Ordlista

sv I skolan   »   mk Во училиште

4 [fyra]

I skolan

I skolan

4 [четири]

4 [chyetiri]

Во училиште

Vo oochilishtye

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska makedonska Spela Mer
Var är vi? К----сме? К___ с___ К-д- с-е- --------- Каде сме? 0
K-d-e-smye? K____ s____ K-d-e s-y-? ----------- Kadye smye?
Vi är i skolan. Н-----е -- учи----е--. Н__ с__ в_ у__________ Н-е с-е в- у-и-и-т-т-. ---------------------- Ние сме во училиштето. 0
N-ye-sm-e -o-----ili-hty-to. N___ s___ v_ o______________ N-y- s-y- v- o-c-i-i-h-y-t-. ---------------------------- Niye smye vo oochilishtyeto.
Vi har lektion. Н-е и-аме н--та--. Н__ и____ н_______ Н-е и-а-е н-с-а-а- ------------------ Ние имаме настава. 0
Niy----a--- n--tav-. N___ i_____ n_______ N-y- i-a-y- n-s-a-a- -------------------- Niye imamye nastava.
Det där är eleverna. О-а--е у--н---те. О__ с_ у_________ О-а с- у-е-и-и-е- ----------------- Ова се учениците. 0
Ova s-e oo--ye--tzi-y-. O__ s__ o______________ O-a s-e o-c-y-n-t-i-y-. ----------------------- Ova sye oochyenitzitye.
Det där är lärarinnan. Ов--е--а---вничка-а. О__ е н_____________ О-а е н-с-а-н-ч-а-а- -------------------- Ова е наставничката. 0
Ova-y- nas-a-n-chk--a. O__ y_ n______________ O-a y- n-s-a-n-c-k-t-. ---------------------- Ova ye nastavnichkata.
Det där är klassen. О---е о-де----ет-. О__ е о___________ О-а е о-д-л-н-е-о- ------------------ Ова е одделението. 0
O---y---ddy---en-y-t-. O__ y_ o______________ O-a y- o-d-e-y-n-y-t-. ---------------------- Ova ye oddyelyeniyeto.
Vad gör vi? Шт--п------? Ш__ п_______ Ш-о п-а-и-е- ------------ Што правиме? 0
S--- pr-v-my-? S___ p________ S-t- p-a-i-y-? -------------- Shto pravimye?
Vi lär oss. Н-- ---м-. Н__ у_____ Н-е у-и-е- ---------- Ние учиме. 0
Ni-- oo-h-mye. N___ o________ N-y- o-c-i-y-. -------------- Niye oochimye.
Vi lär oss ett språk. Н-е-учи---ед-н ј--ик. Н__ у____ е___ ј_____ Н-е у-и-е е-е- ј-з-к- --------------------- Ние учиме еден јазик. 0
Niy- o-c-i-ye ye-yen-ј--ik. N___ o_______ y_____ ј_____ N-y- o-c-i-y- y-d-e- ј-z-k- --------------------------- Niye oochimye yedyen јazik.
Jag lär mig engelska. Ј-- у-ам -н-лиски. Ј__ у___ а________ Ј-с у-а- а-г-и-к-. ------------------ Јас учам англиски. 0
Јa- -och---an---iski. Ј__ o_____ a_________ Ј-s o-c-a- a-g-l-s-i- --------------------- Јas oocham anguliski.
Du lär dig spanska. Ти-у--ш-ш---ск-. Т_ у___ ш_______ Т- у-и- ш-а-с-и- ---------------- Ти учиш шпански. 0
Ti-o-ch--h-s--ans-i. T_ o______ s________ T- o-c-i-h s-p-n-k-. -------------------- Ti oochish shpanski.
Han lär sig tyska. То--у----е--ан-ки. Т__ у__ г_________ Т-ј у-и г-р-а-с-и- ------------------ Тој учи германски. 0
To- --c-i -uye-ma---i. T__ o____ g___________ T-ј o-c-i g-y-r-a-s-i- ---------------------- Toј oochi guyermanski.
Vi lär oss franska. Н-е-уч-м--ф--н-у---. Н__ у____ ф_________ Н-е у-и-е ф-а-ц-с-и- -------------------- Ние учиме француски. 0
Ni-e-o--h--y- fr---z-osk-. N___ o_______ f___________ N-y- o-c-i-y- f-a-t-o-s-i- -------------------------- Niye oochimye frantzooski.
Ni lär er italienska. Ви--у-ите-ит-л-јан---. В__ у____ и___________ В-е у-и-е и-а-и-а-с-и- ---------------------- Вие учите италијански. 0
V-ye -o--i-----t-l--a---i. V___ o_______ i___________ V-y- o-c-i-y- i-a-i-a-s-i- -------------------------- Viye oochitye italiјanski.
De lär sig ryska. Тие -чат-----и. Т__ у___ р_____ Т-е у-а- р-с-и- --------------- Тие учат руски. 0
Ti-- -ochat---o---. T___ o_____ r______ T-y- o-c-a- r-o-k-. ------------------- Tiye oochat rooski.
Att lära sig språk är intressant. У-е---- ---и-и ---нте--с--. У______ ј_____ е и_________ У-е-е-о ј-з-ц- е и-т-р-с-о- --------------------------- Учењето јазици е интересно. 0
Oo-----y-t- ј------ ---i--y-r-----. O__________ ј______ y_ i___________ O-c-y-њ-e-o ј-z-t-i y- i-t-e-y-s-o- ----------------------------------- Oochyeњyeto јazitzi ye intyeryesno.
Vi vill förstå människor. Н-е --каме да------з---ам--л---т-. Н__ с_____ д_ г_ р________ л______ Н-е с-к-м- д- г- р-з-и-а-е л-ѓ-т-. ---------------------------------- Ние сакаме да ги разбираме луѓето. 0
Niy--s----y--da --i----b--amy--l-oѓy-t-. N___ s______ d_ g__ r_________ l________ N-y- s-k-m-e d- g-i r-z-i-a-y- l-o-y-t-. ---------------------------------------- Niye sakamye da gui razbiramye looѓyeto.
Vi vill tala med människor. Н---с--а-е-д----о-----е ----уѓето. Н__ с_____ д_ з________ с_ л______ Н-е с-к-м- д- з-о-у-а-е с- л-ѓ-т-. ---------------------------------- Ние сакаме да зборуваме со луѓето. 0
Niy----k-m-e-da-zbor-o--mye s--l-oѓ-et-. N___ s______ d_ z__________ s_ l________ N-y- s-k-m-e d- z-o-o-v-m-e s- l-o-y-t-. ---------------------------------------- Niye sakamye da zboroovamye so looѓyeto.

Modersmålsdagen

Älskar du ditt modersmål? Då ska du fira den i framtiden! Och alltid den 21 februari! Det är den internationella modersmålsdagen. Den har firats varje år sedan år 2000. UNESCO etablerade dagen. UNESCO är en Förenta Nationernas (FN) organisation. De sysslar med ämnen inom vetenskap, utbildning och kultur. UNESCO strävar efter att skydda mänsklighetens kulturarv. Även språk är ett kulturarv. Därför måste de skyddas, odlas och främjas. Språklig mångfald firas den 21 februari. Det uppskattas att det finns 6.000 till 7.000 språk över hela världen. Hälften av dem hotas dock av utrotning. Varannan vecka förloras ett språk för alltid. Ändå är varje språk en enorm rikedom av kunskap. Kunskapen om en nations människor samlas i språk. En nations historia återspeglas i dess språk. Erfarenheter och traditioner förs också vidare genom Därför är modersmålet ett inslag i varje nationell identitet. När ett språk dör ut, går mer än bara ord förlorade. Och allt detta är tänkt att firas den 21 februari. Människor borde förstå vilken betydelse språk har. Och de borde reflektera över vad de kan göra för att skydda språket. Så visa ditt språk att det är viktigt för dig! Du kunde kanske baka en tårta åt det? Och skriva i fin kristyr på det. På ditt ‘modersmål’ naturligtvis!
Visste du?
Bosniska är ett sydslaviskt språk. Det talas först och främst i Bosnien och Herzegovina. Det talas även av folkgrupper i Serbien, Kroatien, Makedonien och Montenegro. Bosniska är modersmål för ungefär 2,5 miljoner människor. Det är mycket likt kroatiska och serbiska. Vokabulär, stavning och grammatik hos de 3 språken skiljer sig endast obetydligt. En person som talar bosniska förstår lätt serbiska och kroatiska. Därför har det bosniska språkets status ofta diskuterats. Vissa lingvister tvivlar på att bosniska är ett språk överhuvudtaget. De menar att det bara är en dialekt av det serbokroatiska språket. De många utländska influenserna i bosniska språket är intressanta. Tidigare tillhörde regionen Orienten och Västvärlden på en roterande basis. Därför finns der många arabiska, turkiska och persiska termer i vokabulären. Det är faktiskt mycket sällsynt i slaviska språk. Men det gör det bosniska språket mycket unikt.