Bumabangon ako kapag tumutunog na ang alarma. |
ሰኣቱ -------ዲ-- -ነ--።
ሰኣቱ እንደጮከ ወዲያው ተነሳው።
ሰ-ቱ እ-ደ-ከ ወ-ያ- ተ-ሳ-።
--------------------
ሰኣቱ እንደጮከ ወዲያው ተነሳው።
0
se-a-u i-idec-’ok--w-dīya-i --ne---i.
se’atu inidech’oke wedīyawi tenesawi.
s-’-t- i-i-e-h-o-e w-d-y-w- t-n-s-w-.
-------------------------------------
se’atu inidech’oke wedīyawi tenesawi.
|
Bumabangon ako kapag tumutunog na ang alarma.
ሰኣቱ እንደጮከ ወዲያው ተነሳው።
se’atu inidech’oke wedīyawi tenesawi.
|
Napapagod ako kapag kailangan kong mag-aral. |
ላጠና--ል ው-ያው-ይደከመኛል።
ላጠና ስል ውዲያው ይደከመኛል።
ላ-ና ስ- ው-ያ- ይ-ከ-ኛ-።
-------------------
ላጠና ስል ውዲያው ይደከመኛል።
0
la--ena -----wi-īya-i ----ke----a--.
lat’ena sili widīyawi yidekemenyali.
l-t-e-a s-l- w-d-y-w- y-d-k-m-n-a-i-
------------------------------------
lat’ena sili widīyawi yidekemenyali.
|
Napapagod ako kapag kailangan kong mag-aral.
ላጠና ስል ውዲያው ይደከመኛል።
lat’ena sili widīyawi yidekemenyali.
|
Hihinto ako sa pagtatrabaho kapag ako ay 60 na. |
60 አ------ሞላ--መ----አ-ማለ-።
60 አመት እንደሞላኝ መስራት አቆማለው።
6- አ-ት እ-ደ-ላ- መ-ራ- አ-ማ-ው-
-------------------------
60 አመት እንደሞላኝ መስራት አቆማለው።
0
60 --eti--ni---o-an------i-a-- -k-o-al-wi.
60 āmeti inidemolanyi mesirati āk’omalewi.
6- ā-e-i i-i-e-o-a-y- m-s-r-t- ā-’-m-l-w-.
------------------------------------------
60 āmeti inidemolanyi mesirati āk’omalewi.
|
Hihinto ako sa pagtatrabaho kapag ako ay 60 na.
60 አመት እንደሞላኝ መስራት አቆማለው።
60 āmeti inidemolanyi mesirati āk’omalewi.
|
Kailan ka tatawag? |
መቼ-ይደው-ሉ?
መቼ ይደውላሉ?
መ- ይ-ው-ሉ-
---------
መቼ ይደውላሉ?
0
me--- y-d-wilal-?
mechē yidewilalu?
m-c-ē y-d-w-l-l-?
-----------------
mechē yidewilalu?
|
Kailan ka tatawag?
መቼ ይደውላሉ?
mechē yidewilalu?
|
Kapag magkaroon ako ng pagkakataon. |
ወዲ-- ሰዓ--እን--ኘው።
ወዲያው ሰዓት እንዳገኘው።
ወ-ያ- ሰ-ት እ-ዳ-ኘ-።
----------------
ወዲያው ሰዓት እንዳገኘው።
0
w--īyaw- --‘a---in---ge---w-.
wedīyawi se‘ati inidagenyewi.
w-d-y-w- s-‘-t- i-i-a-e-y-w-.
-----------------------------
wedīyawi se‘ati inidagenyewi.
|
Kapag magkaroon ako ng pagkakataon.
ወዲያው ሰዓት እንዳገኘው።
wedīyawi se‘ati inidagenyewi.
|
Tatawag siya kapag may oras na siya. |
ት-ሽ----እ---- ይደው--።
ትንሽ ጊዜ እንዳገኘ ይደውላል።
ት-ሽ ጊ- እ-ዳ-ኘ ይ-ው-ል-
-------------------
ትንሽ ጊዜ እንዳገኘ ይደውላል።
0
tin-sh--gī-- inida-e--e -i--w--a--.
tinishi gīzē inidagenye yidewilali.
t-n-s-i g-z- i-i-a-e-y- y-d-w-l-l-.
-----------------------------------
tinishi gīzē inidagenye yidewilali.
|
Tatawag siya kapag may oras na siya.
ትንሽ ጊዜ እንዳገኘ ይደውላል።
tinishi gīzē inidagenye yidewilali.
|
Hanggang kailan ka magtatrabaho? |
ም--ያክ- -ዜ ይሰራሉ?
ምን ያክል ጊዜ ይሰራሉ?
ም- ያ-ል ጊ- ይ-ራ-?
---------------
ምን ያክል ጊዜ ይሰራሉ?
0
m----ya---i gīzē yi----l-?
mini yakili gīzē yiseralu?
m-n- y-k-l- g-z- y-s-r-l-?
--------------------------
mini yakili gīzē yiseralu?
|
Hanggang kailan ka magtatrabaho?
ምን ያክል ጊዜ ይሰራሉ?
mini yakili gīzē yiseralu?
|
Magtatrabaho ako hangga’t kaya ko. |
እስከ-----ድ-ስ----ለው።
እስከምችለው ድረስ እሰራለው።
እ-ከ-ች-ው ድ-ስ እ-ራ-ው-
------------------
እስከምችለው ድረስ እሰራለው።
0
i--k--i--i-ew- dir------e-a---i.
isikemichilewi diresi iseralewi.
i-i-e-i-h-l-w- d-r-s- i-e-a-e-i-
--------------------------------
isikemichilewi diresi iseralewi.
|
Magtatrabaho ako hangga’t kaya ko.
እስከምችለው ድረስ እሰራለው።
isikemichilewi diresi iseralewi.
|
Magtatrabaho ako hangga’t malakas pa ako. |
ጤና- -ስከ--ኩ---ረስ ---ለው።
ጤናማ እስከሆንኩኝ ድረስ እሰራለው።
ጤ-ማ እ-ከ-ን-ኝ ድ-ስ እ-ራ-ው-
----------------------
ጤናማ እስከሆንኩኝ ድረስ እሰራለው።
0
t-ēn--- --i---o-iku-yi di-e-i-i--r--e--.
t’ēnama isikehonikunyi diresi iseralewi.
t-ē-a-a i-i-e-o-i-u-y- d-r-s- i-e-a-e-i-
----------------------------------------
t’ēnama isikehonikunyi diresi iseralewi.
|
Magtatrabaho ako hangga’t malakas pa ako.
ጤናማ እስከሆንኩኝ ድረስ እሰራለው።
t’ēnama isikehonikunyi diresi iseralewi.
|
Nakahiga lang siya sa kama kaysa magtrabaho siya. |
በመ-ራት -ንታ --ጋ -- ተ--ል።
በመስራት ፋንታ አልጋ ላይ ተኝቷል።
በ-ስ-ት ፋ-ታ አ-ጋ ላ- ተ-ቷ-።
----------------------
በመስራት ፋንታ አልጋ ላይ ተኝቷል።
0
bemes--ati----i---āli----ay----ny----li.
bemesirati fanita āliga layi tenyitwali.
b-m-s-r-t- f-n-t- ā-i-a l-y- t-n-i-w-l-.
----------------------------------------
bemesirati fanita āliga layi tenyitwali.
|
Nakahiga lang siya sa kama kaysa magtrabaho siya.
በመስራት ፋንታ አልጋ ላይ ተኝቷል።
bemesirati fanita āliga layi tenyitwali.
|
Nagbabasa siya ng dyaryo kaysa sa magluto siya. |
እ--በ--ሰል -ን- ጋ-- -ነ-ለች።
እሷ በማብሰል ፋንታ ጋዜጣ ታነባለች።
እ- በ-ብ-ል ፋ-ታ ጋ-ጣ ታ-ባ-ች-
-----------------------
እሷ በማብሰል ፋንታ ጋዜጣ ታነባለች።
0
i-w- -e-a--seli -a-ita g-z-t’- ---ebal---i.
iswa bemabiseli fanita gazēt’a tanebalechi.
i-w- b-m-b-s-l- f-n-t- g-z-t-a t-n-b-l-c-i-
-------------------------------------------
iswa bemabiseli fanita gazēt’a tanebalechi.
|
Nagbabasa siya ng dyaryo kaysa sa magluto siya.
እሷ በማብሰል ፋንታ ጋዜጣ ታነባለች።
iswa bemabiseli fanita gazēt’a tanebalechi.
|
Nanatili siya sa bar kaysa sa umuwi. |
ወደ--ት በ--ድ-ፋ-- መጠ--ቤት-ተ-ምጧ-።
ወደ ቤት በመሄድ ፋንታ መጠጥ ቤት ተቀምጧል።
ወ- ቤ- በ-ሄ- ፋ-ታ መ-ጥ ቤ- ተ-ም-ል-
----------------------------
ወደ ቤት በመሄድ ፋንታ መጠጥ ቤት ተቀምጧል።
0
wed---ē---b-m-------a-it- met’-t’i------te-’e----wa--.
wede bēti bemehēdi fanita met’et’i bēti tek’emit’wali.
w-d- b-t- b-m-h-d- f-n-t- m-t-e-’- b-t- t-k-e-i-’-a-i-
------------------------------------------------------
wede bēti bemehēdi fanita met’et’i bēti tek’emit’wali.
|
Nanatili siya sa bar kaysa sa umuwi.
ወደ ቤት በመሄድ ፋንታ መጠጥ ቤት ተቀምጧል።
wede bēti bemehēdi fanita met’et’i bēti tek’emit’wali.
|
Sa pagkakaalam ko, dito siya nakatira. |
እስከ--ቀ- ድረ-----የሚ--ው-እ-ህ-ነ-።
እስከማውቀው ድረስ እሱ የሚኖረው እዚህ ነው።
እ-ከ-ው-ው ድ-ስ እ- የ-ኖ-ው እ-ህ ነ-።
----------------------------
እስከማውቀው ድረስ እሱ የሚኖረው እዚህ ነው።
0
is----aw-k--w---ires---s---emīnorew- -z-hi-newi.
isikemawik’ewi diresi isu yemīnorewi izīhi newi.
i-i-e-a-i-’-w- d-r-s- i-u y-m-n-r-w- i-ī-i n-w-.
------------------------------------------------
isikemawik’ewi diresi isu yemīnorewi izīhi newi.
|
Sa pagkakaalam ko, dito siya nakatira.
እስከማውቀው ድረስ እሱ የሚኖረው እዚህ ነው።
isikemawik’ewi diresi isu yemīnorewi izīhi newi.
|
Sa pagkakaalam ko, may sakit ang asawa niya. |
እስ----ው ድ-ስ-ሚስ- ታ--ች።
እስከማውቀው ድረስ ሚስቱ ታማለች።
እ-ከ-ው-ው ድ-ስ ሚ-ቱ ታ-ለ-።
---------------------
እስከማውቀው ድረስ ሚስቱ ታማለች።
0
isike---i--ew---ir--i --s--u -----e--i.
isikemawik’ewi diresi mīsitu tamalechi.
i-i-e-a-i-’-w- d-r-s- m-s-t- t-m-l-c-i-
---------------------------------------
isikemawik’ewi diresi mīsitu tamalechi.
|
Sa pagkakaalam ko, may sakit ang asawa niya.
እስከማውቀው ድረስ ሚስቱ ታማለች።
isikemawik’ewi diresi mīsitu tamalechi.
|
Sa pagkakaalam ko, wala siyang trabaho. |
እ-ከማውቀ------እ- ስ- ---ነ-።
እስከማውቀው ድረስ እሱ ስራ አጥ ነው።
እ-ከ-ው-ው ድ-ስ እ- ስ- አ- ነ-።
------------------------
እስከማውቀው ድረስ እሱ ስራ አጥ ነው።
0
i--k--awik--wi---re-i is- s-r----’- newi.
isikemawik’ewi diresi isu sira āt’i newi.
i-i-e-a-i-’-w- d-r-s- i-u s-r- ā-’- n-w-.
-----------------------------------------
isikemawik’ewi diresi isu sira āt’i newi.
|
Sa pagkakaalam ko, wala siyang trabaho.
እስከማውቀው ድረስ እሱ ስራ አጥ ነው።
isikemawik’ewi diresi isu sira āt’i newi.
|
Kung hindi lang ako nasobrahan sa tulog, nasa oras sana ako. |
በ-ም ተ---፤ -ለ---ልክ-በሰ-- እ-ርስ ነ--።
በጣም ተኛው ፤ አለዚያ ልክ በሰዓቱ እደርስ ነበር።
በ-ም ተ-ው ፤ አ-ዚ- ል- በ-ዓ- እ-ር- ነ-ር-
--------------------------------
በጣም ተኛው ፤ አለዚያ ልክ በሰዓቱ እደርስ ነበር።
0
bet’-----enya-i-- ā--z-y- l-k----se‘a-- i-e--s---e--r-.
bet’ami tenyawi ; ālezīya liki bese‘atu iderisi neberi.
b-t-a-i t-n-a-i ; ā-e-ī-a l-k- b-s-‘-t- i-e-i-i n-b-r-.
-------------------------------------------------------
bet’ami tenyawi ; ālezīya liki bese‘atu iderisi neberi.
|
Kung hindi lang ako nasobrahan sa tulog, nasa oras sana ako.
በጣም ተኛው ፤ አለዚያ ልክ በሰዓቱ እደርስ ነበር።
bet’ami tenyawi ; ālezīya liki bese‘atu iderisi neberi.
|
Kung hindi lang ako naiwan ng bus, nasa oras sana ako. |
አ---ስ---ለጠ--፤ ---ያ--ክ---ዓ- -ደ----በ-።
አውቶቢስ አመለጠኝ ፤ አለዚያ ልክ በሰዓቱ እደርስ ነበር።
አ-ቶ-ስ አ-ለ-ኝ ፤ አ-ዚ- ል- በ-ዓ- እ-ር- ነ-ር-
------------------------------------
አውቶቢስ አመለጠኝ ፤ አለዚያ ልክ በሰዓቱ እደርስ ነበር።
0
āw------i--mel--’enyi ; āle--y- -ik- --se‘--u-ide-i-i-n-ber-.
āwitobīsi āmelet’enyi ; ālezīya liki bese‘atu iderisi neberi.
ā-i-o-ī-i ā-e-e-’-n-i ; ā-e-ī-a l-k- b-s-‘-t- i-e-i-i n-b-r-.
-------------------------------------------------------------
āwitobīsi āmelet’enyi ; ālezīya liki bese‘atu iderisi neberi.
|
Kung hindi lang ako naiwan ng bus, nasa oras sana ako.
አውቶቢስ አመለጠኝ ፤ አለዚያ ልክ በሰዓቱ እደርስ ነበር።
āwitobīsi āmelet’enyi ; ālezīya liki bese‘atu iderisi neberi.
|
Kung hindi lang ako naligaw, nasa oras sana ako. |
መንገዱ- --ገ-ሁትም --አለ----ክ--ሰ-ቱ -ደር--ነ--።
መንገዱን አላገኘሁትም ፤ አለዚያ ልክ በሰዓቱ እደርስ ነበር።
መ-ገ-ን አ-ገ-ሁ-ም ፤ አ-ዚ- ል- በ-ዓ- እ-ር- ነ-ር-
--------------------------------------
መንገዱን አላገኘሁትም ፤ አለዚያ ልክ በሰዓቱ እደርስ ነበር።
0
meni-e--n----a-e--e--t--i-;---ez-ya l--i-b-s--a-u id-r-s- ne-e-i.
menigeduni ālagenyehutimi ; ālezīya liki bese‘atu iderisi neberi.
m-n-g-d-n- ā-a-e-y-h-t-m- ; ā-e-ī-a l-k- b-s-‘-t- i-e-i-i n-b-r-.
-----------------------------------------------------------------
menigeduni ālagenyehutimi ; ālezīya liki bese‘atu iderisi neberi.
|
Kung hindi lang ako naligaw, nasa oras sana ako.
መንገዱን አላገኘሁትም ፤ አለዚያ ልክ በሰዓቱ እደርስ ነበር።
menigeduni ālagenyehutimi ; ālezīya liki bese‘atu iderisi neberi.
|