| Ang suot ko ay asul na damit. |
ስማ----ሚስ ለብሻ-ው።
ስ___ ቀ__ ለ_____
ስ-ያ- ቀ-ስ ለ-ሻ-ው-
---------------
ስማያዊ ቀሚስ ለብሻለው።
0
s--a-awī -’---s--l-bish-l-w-.
s_______ k______ l___________
s-m-y-w- k-e-ī-i l-b-s-a-e-i-
-----------------------------
simayawī k’emīsi lebishalewi.
|
Ang suot ko ay asul na damit.
ስማያዊ ቀሚስ ለብሻለው።
simayawī k’emīsi lebishalewi.
|
| Ang suot ko ay pulang damit. |
ቀ--ቀሚስ --ሻ-ው።
ቀ_ ቀ__ ለ_____
ቀ- ቀ-ስ ለ-ሻ-ው-
-------------
ቀይ ቀሚስ ለብሻለው።
0
k---i k’e--si ----s--lewi.
k____ k______ l___________
k-e-i k-e-ī-i l-b-s-a-e-i-
--------------------------
k’eyi k’emīsi lebishalewi.
|
Ang suot ko ay pulang damit.
ቀይ ቀሚስ ለብሻለው።
k’eyi k’emīsi lebishalewi.
|
| Ang suot ko ay berdeng damit. |
አረ-ጋዴ-ቀ-- ለብ--ው።
አ____ ቀ__ ለ_____
አ-ን-ዴ ቀ-ስ ለ-ሻ-ው-
----------------
አረንጋዴ ቀሚስ ለብሻለው።
0
ā-e-i--d- -’emī---le--sh--ewi.
ā________ k______ l___________
ā-e-i-a-ē k-e-ī-i l-b-s-a-e-i-
------------------------------
ārenigadē k’emīsi lebishalewi.
|
Ang suot ko ay berdeng damit.
አረንጋዴ ቀሚስ ለብሻለው።
ārenigadē k’emīsi lebishalewi.
|
| Bibili ako ng isang itim na bag. |
ጥ---ቦ-- ----- ነኝ።
ጥ__ ቦ__ እ____ ነ__
ጥ-ር ቦ-ሳ እ-ገ-ው ነ-።
-----------------
ጥቁር ቦርሳ እየገዛው ነኝ።
0
t-i--u-i-b-r-sa---ege-a-i -en--.
t_______ b_____ i________ n_____
t-i-’-r- b-r-s- i-e-e-a-i n-n-i-
--------------------------------
t’ik’uri borisa iyegezawi nenyi.
|
Bibili ako ng isang itim na bag.
ጥቁር ቦርሳ እየገዛው ነኝ።
t’ik’uri borisa iyegezawi nenyi.
|
| Bibili ako ng isang brown na bag. |
ቡ---ርሳ -የገዛ- --።
ቡ_ ቦ__ እ____ ነ__
ቡ- ቦ-ሳ እ-ገ-ው ነ-።
----------------
ቡኒ ቦርሳ እየገዛው ነኝ።
0
bu-ī-bor-sa-iye--za-- neny-.
b___ b_____ i________ n_____
b-n- b-r-s- i-e-e-a-i n-n-i-
----------------------------
bunī borisa iyegezawi nenyi.
|
Bibili ako ng isang brown na bag.
ቡኒ ቦርሳ እየገዛው ነኝ።
bunī borisa iyegezawi nenyi.
|
| Bibili ako ng isang puti na bag. |
ነ--ቦ-ሳ እ-ገ-- ነኝ።
ነ_ ቦ__ እ____ ነ__
ነ- ቦ-ሳ እ-ገ-ው ነ-።
----------------
ነጭ ቦርሳ እየገዛው ነኝ።
0
n--h-- ---i-----e-e--w-----yi.
n_____ b_____ i________ n_____
n-c-’- b-r-s- i-e-e-a-i n-n-i-
------------------------------
nech’i borisa iyegezawi nenyi.
|
Bibili ako ng isang puti na bag.
ነጭ ቦርሳ እየገዛው ነኝ።
nech’i borisa iyegezawi nenyi.
|
| Kailangan ko ng isang bagong kotse. |
አ-- መ-ና--ስፈልገኛ-።
አ__ መ__ ያ_______
አ-ስ መ-ና ያ-ፈ-ገ-ል-
----------------
አዲስ መኪና ያስፈልገኛል።
0
ā-----mekīn- -a--f--igen--li.
ā____ m_____ y_______________
ā-ī-i m-k-n- y-s-f-l-g-n-a-i-
-----------------------------
ādīsi mekīna yasifeligenyali.
|
Kailangan ko ng isang bagong kotse.
አዲስ መኪና ያስፈልገኛል።
ādīsi mekīna yasifeligenyali.
|
| Kailangan ko ng isang mabilis na kotse. |
ፈጣ---ኪ---ስፈል---።
ፈ__ መ__ ያ_______
ፈ-ን መ-ና ያ-ፈ-ገ-ል-
----------------
ፈጣን መኪና ያስፈልገኛል።
0
fet’-ni --k--a--a-ife-ige-y-l-.
f______ m_____ y_______________
f-t-a-i m-k-n- y-s-f-l-g-n-a-i-
-------------------------------
fet’ani mekīna yasifeligenyali.
|
Kailangan ko ng isang mabilis na kotse.
ፈጣን መኪና ያስፈልገኛል።
fet’ani mekīna yasifeligenyali.
|
| Kailangan ko ng isang komportableng kotse. |
ም---ኪና -ስ--ገ--።
ም_ መ__ ያ_______
ም- መ-ና ያ-ፈ-ገ-ል-
---------------
ምቹ መኪና ያስፈልገኛል።
0
mi-h---e---a -asi-el-ge-ya--.
m____ m_____ y_______________
m-c-u m-k-n- y-s-f-l-g-n-a-i-
-----------------------------
michu mekīna yasifeligenyali.
|
Kailangan ko ng isang komportableng kotse.
ምቹ መኪና ያስፈልገኛል።
michu mekīna yasifeligenyali.
|
| Isang matandang babae ang nakatira doon sa taas. |
ት-- -ት ከላይ ትኖራ-ች።
ት__ ሴ_ ከ__ ት_____
ት-ቅ ሴ- ከ-ይ ት-ራ-ች-
-----------------
ትልቅ ሴት ከላይ ትኖራለች።
0
til-----sēt- -----i-tin-ral-ch-.
t______ s___ k_____ t___________
t-l-k-i s-t- k-l-y- t-n-r-l-c-i-
--------------------------------
tilik’i sēti kelayi tinoralechi.
|
Isang matandang babae ang nakatira doon sa taas.
ትልቅ ሴት ከላይ ትኖራለች።
tilik’i sēti kelayi tinoralechi.
|
| Isang matabang babae ang nakatira doon sa taas. |
ወፍራ- ሴ----- ትኖራ-ች።
ወ___ ሴ_ ከ__ ት_____
ወ-ራ- ሴ- ከ-ይ ት-ራ-ች-
------------------
ወፍራም ሴት ከላይ ትኖራለች።
0
wefir-m---ē-i ---a-- ---or---c--.
w_______ s___ k_____ t___________
w-f-r-m- s-t- k-l-y- t-n-r-l-c-i-
---------------------------------
wefirami sēti kelayi tinoralechi.
|
Isang matabang babae ang nakatira doon sa taas.
ወፍራም ሴት ከላይ ትኖራለች።
wefirami sēti kelayi tinoralechi.
|
| Isang mausisang babae ang nakatira dyan sa baba. |
ጉ-------ይ -ኖራለች።
ጉ_ ሴ_ ከ__ ት_____
ጉ- ሴ- ከ-ይ ት-ራ-ች-
----------------
ጉጉ ሴት ከላይ ትኖራለች።
0
g-g- sē-i--e-a-i---nora-ech-.
g___ s___ k_____ t___________
g-g- s-t- k-l-y- t-n-r-l-c-i-
-----------------------------
gugu sēti kelayi tinoralechi.
|
Isang mausisang babae ang nakatira dyan sa baba.
ጉጉ ሴት ከላይ ትኖራለች።
gugu sēti kelayi tinoralechi.
|
| Ang aming mga bisita ay mababait na mga tao. |
እ-ግ-ቻችን-ጥ- --ች--በ-።
እ______ ጥ_ ሰ__ ነ___
እ-ግ-ቻ-ን ጥ- ሰ-ች ነ-ሩ-
-------------------
እንግዶቻችን ጥሩ ሰዎች ነበሩ።
0
i-ig--oc--chi-i--’ir- ---o----ne-e--.
i______________ t____ s______ n______
i-i-i-o-h-c-i-i t-i-u s-w-c-i n-b-r-.
-------------------------------------
inigidochachini t’iru sewochi neberu.
|
Ang aming mga bisita ay mababait na mga tao.
እንግዶቻችን ጥሩ ሰዎች ነበሩ።
inigidochachini t’iru sewochi neberu.
|
| Ang aming mga bisita ay mga magalang na mga tao. |
እ--ዶቻችን--ሁት--ዎ- -በ-።
እ______ ት__ ሰ__ ነ___
እ-ግ-ቻ-ን ት-ት ሰ-ች ነ-ሩ-
--------------------
እንግዶቻችን ትሁት ሰዎች ነበሩ።
0
i-i---o---ch--i-t-hut- s-wo-h- -eber-.
i______________ t_____ s______ n______
i-i-i-o-h-c-i-i t-h-t- s-w-c-i n-b-r-.
--------------------------------------
inigidochachini tihuti sewochi neberu.
|
Ang aming mga bisita ay mga magalang na mga tao.
እንግዶቻችን ትሁት ሰዎች ነበሩ።
inigidochachini tihuti sewochi neberu.
|
| Ang aming mga bisita ay mga interesanteng mga tao. |
እን--ቻ-ን------ -ዎች -በ-።
እ______ አ____ ሰ__ ነ___
እ-ግ-ቻ-ን አ-ደ-ች ሰ-ች ነ-ሩ-
----------------------
እንግዶቻችን አስደሳች ሰዎች ነበሩ።
0
i-igid-ch--hi-----id--a-hi-----chi--eber-.
i______________ ā_________ s______ n______
i-i-i-o-h-c-i-i ā-i-e-a-h- s-w-c-i n-b-r-.
------------------------------------------
inigidochachini āsidesachi sewochi neberu.
|
Ang aming mga bisita ay mga interesanteng mga tao.
እንግዶቻችን አስደሳች ሰዎች ነበሩ።
inigidochachini āsidesachi sewochi neberu.
|
| Mayroon akong mapagmahal na mga anak. |
ፍቅር--ሆኑ--ጆ- --ኝ
ፍ__ የ__ ል__ አ__
ፍ-ር የ-ኑ ል-ች አ-ኝ
---------------
ፍቅር የሆኑ ልጆች አሉኝ
0
fik--r- yeho-u-l---c-- ā-un-i
f______ y_____ l______ ā_____
f-k-i-i y-h-n- l-j-c-i ā-u-y-
-----------------------------
fik’iri yehonu lijochi ālunyi
|
Mayroon akong mapagmahal na mga anak.
ፍቅር የሆኑ ልጆች አሉኝ
fik’iri yehonu lijochi ālunyi
|
| Ngunit ang mga kapitbahay ay may bastos na mga anak. |
ግ--ጎረ--ቼ አ--ጋ- -ጆች-አ--ው
ግ_ ጎ____ አ____ ል__ አ___
ግ- ጎ-ቤ-ቼ አ-ቸ-ሪ ል-ች አ-ቸ-
-----------------------
ግን ጎረቤቶቼ አስቸጋሪ ልጆች አላቸው
0
gi-----r--ētochē--si---g--- li----- ālachewi
g___ g__________ ā_________ l______ ā_______
g-n- g-r-b-t-c-ē ā-i-h-g-r- l-j-c-i ā-a-h-w-
--------------------------------------------
gini gorebētochē āsichegarī lijochi ālachewi
|
Ngunit ang mga kapitbahay ay may bastos na mga anak.
ግን ጎረቤቶቼ አስቸጋሪ ልጆች አላቸው
gini gorebētochē āsichegarī lijochi ālachewi
|
| Mabait ba ang iyong mga anak? |
የ--ን- ል-- ጨ- ና-ው?
የ____ ል__ ጨ_ ና___
የ-ና-ተ ል-ች ጨ- ና-ው-
-----------------
የእናንተ ልጆች ጨዋ ናቸው?
0
ye---a-i-- -i-ochi-c---wa nach---?
y_________ l______ c_____ n_______
y-’-n-n-t- l-j-c-i c-’-w- n-c-e-i-
----------------------------------
ye’inanite lijochi ch’ewa nachewi?
|
Mabait ba ang iyong mga anak?
የእናንተ ልጆች ጨዋ ናቸው?
ye’inanite lijochi ch’ewa nachewi?
|