Θέ-- -----ω-σ-ο-β-β-ιοπ-λεί-.
Θέλω να πάω στο βιβλιοπωλείο.
Θ-λ- ν- π-ω σ-ο β-β-ι-π-λ-ί-.
-----------------------------
Θέλω να πάω στο βιβλιοπωλείο. 0 Th--ō na p---sto-b--li-pōl---.Thélō na páō sto bibliopōleío.T-é-ō n- p-ō s-o b-b-i-p-l-í-.------------------------------Thélō na páō sto bibliopōleío.
Θέλ- να-πά- σ-- --ρί--ερο.
Θέλω να πάω στο περίπτερο.
Θ-λ- ν- π-ω σ-ο π-ρ-π-ε-ο-
--------------------------
Θέλω να πάω στο περίπτερο. 0 T-élō--a-----s-o perí---r-.Thélō na páō sto períptero.T-é-ō n- p-ō s-o p-r-p-e-o----------------------------Thélō na páō sto períptero.
Bir kitap kiralamak için kütüphaneye gitmek istiyorum.
Θέλω να π-- σ-η -ιβλι-θ------α να δανει--- έ-α β--λ-ο.
Θέλω να πάω στη βιβλιοθήκη για να δανειστώ ένα βιβλίο.
Θ-λ- ν- π-ω σ-η β-β-ι-θ-κ- γ-α ν- δ-ν-ι-τ- έ-α β-β-ί-.
------------------------------------------------------
Θέλω να πάω στη βιβλιοθήκη για να δανειστώ ένα βιβλίο. 0 Th--ō na p-- -t- -ib---t-----g------d-n-istṓ én- -i----.Thélō na páō stē bibliothḗkē gia na daneistṓ éna biblío.T-é-ō n- p-ō s-ē b-b-i-t-ḗ-ē g-a n- d-n-i-t- é-a b-b-í-.--------------------------------------------------------Thélō na páō stē bibliothḗkē gia na daneistṓ éna biblío.
Daha Fazla Dil
Bir bayrağa tıklayın!
Bir kitap kiralamak için kütüphaneye gitmek istiyorum.
Θέλω να πάω στη βιβλιοθήκη για να δανειστώ ένα βιβλίο.
Thélō na páō stē bibliothḗkē gia na daneistṓ éna biblío.
Bir kitap satın almak için kitapçıya gitmek istiyorum.
Θέλω ν----- στο------ο-ω--ί- --α-ν---γ---σω--ν- β--λίο.
Θέλω να πάω στο βιβλιοπωλείο για να αγοράσω ένα βιβλίο.
Θ-λ- ν- π-ω σ-ο β-β-ι-π-λ-ί- γ-α ν- α-ο-ά-ω έ-α β-β-ί-.
-------------------------------------------------------
Θέλω να πάω στο βιβλιοπωλείο για να αγοράσω ένα βιβλίο. 0 T---ō n- -----t--b-b-i-p-l--o-gi---a a-or--ō é-a---b-ío.Thélō na páō sto bibliopōleío gia na agorásō éna biblío.T-é-ō n- p-ō s-o b-b-i-p-l-í- g-a n- a-o-á-ō é-a b-b-í-.--------------------------------------------------------Thélō na páō sto bibliopōleío gia na agorásō éna biblío.
Daha Fazla Dil
Bir bayrağa tıklayın!
Bir kitap satın almak için kitapçıya gitmek istiyorum.
Θέλω να πάω στο βιβλιοπωλείο για να αγοράσω ένα βιβλίο.
Thélō na páō sto bibliopōleío gia na agorásō éna biblío.
Bir gazete satın almak için gazeteciye gitmek istiyorum.
Θ-λω -----ω--το--ερίπτε---γ---να ---ρ------α------ρίδ-.
Θέλω να πάω στο περίπτερο για να αγοράσω μία εφημερίδα.
Θ-λ- ν- π-ω σ-ο π-ρ-π-ε-ο γ-α ν- α-ο-ά-ω μ-α ε-η-ε-ί-α-
-------------------------------------------------------
Θέλω να πάω στο περίπτερο για να αγοράσω μία εφημερίδα. 0 Thé-ō-na-páō --o-períptero------a ag-rásō--í- e-h-me-í--.Thélō na páō sto períptero gia na agorásō mía ephēmerída.T-é-ō n- p-ō s-o p-r-p-e-o g-a n- a-o-á-ō m-a e-h-m-r-d-.---------------------------------------------------------Thélō na páō sto períptero gia na agorásō mía ephēmerída.
Daha Fazla Dil
Bir bayrağa tıklayın!
Bir gazete satın almak için gazeteciye gitmek istiyorum.
Θέλω να πάω στο περίπτερο για να αγοράσω μία εφημερίδα.
Thélō na páō sto períptero gia na agorásō mía ephēmerída.
Θ--ω να π----τ- σο--ε----ρ--τ.
Θέλω να πάω στο σούπερ μάρκετ.
Θ-λ- ν- π-ω σ-ο σ-ύ-ε- μ-ρ-ε-.
------------------------------
Θέλω να πάω στο σούπερ μάρκετ. 0 T--l- -a p----to-s------már--t.Thélō na páō sto soúper márket.T-é-ō n- p-ō s-o s-ú-e- m-r-e-.-------------------------------Thélō na páō sto soúper márket.
Θ----να-πάω στο κ--ά-τ-μα ---ι--ν---α ν---γ--άσ--έ-- --υγά-ι--υα--ά.
Θέλω να πάω στο κατάστημα οπτικών για να αγοράσω ένα ζευγάρι γυαλιά.
Θ-λ- ν- π-ω σ-ο κ-τ-σ-η-α ο-τ-κ-ν γ-α ν- α-ο-ά-ω έ-α ζ-υ-ά-ι γ-α-ι-.
--------------------------------------------------------------------
Θέλω να πάω στο κατάστημα οπτικών για να αγοράσω ένα ζευγάρι γυαλιά. 0 T---- n- p-ō -----a-ást-ma-o---k-n ----na a-o---ō-é-a -eu-á-- g--liá.Thélō na páō sto katástēma optikṓn gia na agorásō éna zeugári gyaliá.T-é-ō n- p-ō s-o k-t-s-ē-a o-t-k-n g-a n- a-o-á-ō é-a z-u-á-i g-a-i-.---------------------------------------------------------------------Thélō na páō sto katástēma optikṓn gia na agorásō éna zeugári gyaliá.
Daha Fazla Dil
Bir bayrağa tıklayın!
Gözlük almak için gözlükçüye gitmek istiyorum.
Θέλω να πάω στο κατάστημα οπτικών για να αγοράσω ένα ζευγάρι γυαλιά.
Thélō na páō sto katástēma optikṓn gia na agorásō éna zeugári gyaliá.
Meyve ve sebze satın almak için markete gitmek istiyorum.
Θέλ---- π-ω στο σ---ε--μά--ετ--ι- να-αγο-άσ--φρο-τα -αι --χα--κ-.
Θέλω να πάω στο σούπερ μάρκετ για να αγοράσω φρούτα και λαχανικά.
Θ-λ- ν- π-ω σ-ο σ-ύ-ε- μ-ρ-ε- γ-α ν- α-ο-ά-ω φ-ο-τ- κ-ι λ-χ-ν-κ-.
-----------------------------------------------------------------
Θέλω να πάω στο σούπερ μάρκετ για να αγοράσω φρούτα και λαχανικά. 0 Th--- -a pá------s--p-r----k-- --a ------rá---p-ro-ta--ai ----a-ik-.Thélō na páō sto soúper márket gia na agorásō phroúta kai lachaniká.T-é-ō n- p-ō s-o s-ú-e- m-r-e- g-a n- a-o-á-ō p-r-ú-a k-i l-c-a-i-á---------------------------------------------------------------------Thélō na páō sto soúper márket gia na agorásō phroúta kai lachaniká.
Daha Fazla Dil
Bir bayrağa tıklayın!
Meyve ve sebze satın almak için markete gitmek istiyorum.
Θέλω να πάω στο σούπερ μάρκετ για να αγοράσω φρούτα και λαχανικά.
Thélō na páō sto soúper márket gia na agorásō phroúta kai lachaniká.
Я хочу в супермаркет, чтобы купить фрукты и овощи.
Sandviç ekmeği ve ekmek satın almak için fırına gitmek istiyorum.
Θέλ- -α π-- σ-- φο-ρν---ια να-α-ορά-ω-ψ--ά--α και---μ-.
Θέλω να πάω στο φούρνο για να αγοράσω ψωμάκια και ψωμί.
Θ-λ- ν- π-ω σ-ο φ-ύ-ν- γ-α ν- α-ο-ά-ω ψ-μ-κ-α κ-ι ψ-μ-.
-------------------------------------------------------
Θέλω να πάω στο φούρνο για να αγοράσω ψωμάκια και ψωμί. 0 Th-l--na--á- ------oúrno gi- na ---r-s--ps-m-k-- k---ps--í.Thélō na páō sto phoúrno gia na agorásō psōmákia kai psōmí.T-é-ō n- p-ō s-o p-o-r-o g-a n- a-o-á-ō p-ō-á-i- k-i p-ō-í------------------------------------------------------------Thélō na páō sto phoúrno gia na agorásō psōmákia kai psōmí.
Daha Fazla Dil
Bir bayrağa tıklayın!
Sandviç ekmeği ve ekmek satın almak için fırına gitmek istiyorum.
Θέλω να πάω στο φούρνο για να αγοράσω ψωμάκια και ψωμί.
Thélō na páō sto phoúrno gia na agorásō psōmákia kai psōmí.
Avrupa’da birçok farklı dil konuşulmaktadır.
Bundan birçoğu Hint-Avrupa dilleridir.
Milli diller yanı sıra birçok küçük dillerde var.
Bunlar azınlık dilleridir.
Azınlık diller resmi dilden farklılık gösterirler.
Ama bir lehçe değillerdir.
Ayrıca azınlık diller göçmenlerin de dili değildir.
Azınlık diller hep etnik olarak belirlenirler.
Bu, farklı halk gruplarına ait birer dil olduklarını gösterirler.
Avrupa’da hemen hemen her ülkede azınlık dilleri vardır.
Bu Avrupa birliğinde tahminen 40 dil anlamına gelir.
Bazı azınlık diller sadece bir ülkede konuşuluyor.
Almanya’da buna Sorbça örnek olarak verilebilir.
Romancanın Avrupa ülkelerinde çok konuşanı var.
Azınlık dillerin bir de özel bir statüsü var.
Çünkü çok küçük bir kitle tarafından konuşulmaktadır.
Bu kitlenin kendilerine özgü bir okul inşa etmeleri maddi olarak mümkün değildi.
Hatta edebiyat yayımlamaları bile çok zor.
Bundan dolayı birçok azınlık dil ölüme terk edilmekle karşı karşıya.
Avrupa birliği azınlık dillerini korumak istiyor.
Çünkü her bir dil bir kültürün ya da kimliğin önemli bir parçasıdır.
Bazı dillerin ait oldukları bir ülke yok ve sadece bir azınlık olarak yaşamaktadırlar.
Farklı program ve projeler dillerini desteklemeli ki,
böylece küçük etnik grupların kültürleri korunsun.
Yine de yakın zamanda bazı azınlık diller yok olup gidecekler.
Buna örnek olarak Letonya’nın bir bölgesinde konuşulan Livce dili de dâhil.
Artık sadece 20 kişi Livceyi ana dili olarak konuşuyor.
Buda Livin Avrupa’nın en küçük dili olması anlamına gelir…