Хо---у би--ио----.
Хоћу у библиотеку.
Х-ћ- у б-б-и-т-к-.
------------------
Хоћу у библиотеку. 0 Hoću-- bi-l-ot-k-.Hoc-u u biblioteku.H-c-u u b-b-i-t-k-.-------------------Hoću u biblioteku.
Хоћ--у-књи--ру.
Хоћу у књижару.
Х-ћ- у к-и-а-у-
---------------
Хоћу у књижару. 0 Hoc-u-u-k--i-ar-.Hoc-u u knjižaru.H-c-u u k-j-ž-r-.-----------------Hoću u knjižaru.
Bir kitap kiralamak için kütüphaneye gitmek istiyorum.
Ја -----у библи-т--у-д- изн-ј--м књигу.
Ја хоћу у библиотеку да изнајмим књигу.
Ј- х-ћ- у б-б-и-т-к- д- и-н-ј-и- к-и-у-
---------------------------------------
Ја хоћу у библиотеку да изнајмим књигу. 0 Ja h-ć--- b-b-iot-ku -a--zn-jmi- knji-u.Ja hoc-u u biblioteku da iznajmim knjigu.J- h-c-u u b-b-i-t-k- d- i-n-j-i- k-j-g-.-----------------------------------------Ja hoću u biblioteku da iznajmim knjigu.
Daha Fazla Dil
Bir bayrağa tıklayın!
Bir kitap kiralamak için kütüphaneye gitmek istiyorum.
Bir kitap satın almak için kitapçıya gitmek istiyorum.
Ј- --ћ- - -њ-жа-у--- ----м-к--гу.
Ја хоћу у књижару да купим књигу.
Ј- х-ћ- у к-и-а-у д- к-п-м к-и-у-
---------------------------------
Ја хоћу у књижару да купим књигу. 0 J---o--- u-k-j--a-u-da ----m k-----.Ja hoc-u u knjižaru da kupim knjigu.J- h-c-u u k-j-ž-r- d- k-p-m k-j-g-.------------------------------------Ja hoću u knjižaru da kupim knjigu.
Daha Fazla Dil
Bir bayrağa tıklayın!
Bir kitap satın almak için kitapçıya gitmek istiyorum.
Bir gazete satın almak için gazeteciye gitmek istiyorum.
Ј- хоћу-до-тр-ф--е--а--уп---но-ин-.
Ја хоћу до трафике да купим новине.
Ј- х-ћ- д- т-а-и-е д- к-п-м н-в-н-.
-----------------------------------
Ја хоћу до трафике да купим новине. 0 J- ----u-do-tra-i-e da---pim-n---ne.Ja hoc-u do trafike da kupim novine.J- h-c-u d- t-a-i-e d- k-p-m n-v-n-.------------------------------------Ja hoću do trafike da kupim novine.
Daha Fazla Dil
Bir bayrağa tıklayın!
Bir gazete satın almak için gazeteciye gitmek istiyorum.
Ј--хоћу----оп---а--.
Ја хоћу до оптичара.
Ј- х-ћ- д- о-т-ч-р-.
--------------------
Ја хоћу до оптичара. 0 J---o--- -----tič---.Ja hoc-u do optičara.J- h-c-u d- o-t-č-r-.---------------------Ja hoću do optičara.
Ј--х--у -о с--е--аркет-.
Ја хоћу до супермаркета.
Ј- х-ћ- д- с-п-р-а-к-т-.
------------------------
Ја хоћу до супермаркета. 0 Ja--o--- d--su-ermar-e-a.Ja hoc-u do supermarketa.J- h-c-u d- s-p-r-a-k-t-.-------------------------Ja hoću do supermarketa.
Ј- хоћу-д----к--а.
Ја хоћу до пекара.
Ј- х-ћ- д- п-к-р-.
------------------
Ја хоћу до пекара. 0 Ja--o-́- -o -e-ara.Ja hoc-u do pekara.J- h-c-u d- p-k-r-.-------------------Ja hoću do pekara.
Ја-хоћ---- -уп---на---ле.
Ја хоћу да купим наочале.
Ј- х-ћ- д- к-п-м н-о-а-е-
-------------------------
Ја хоћу да купим наочале. 0 Ja --c-u-da--up-------a--.Ja hoc-u da kupim naočale.J- h-c-u d- k-p-m n-o-a-e---------------------------Ja hoću da kupim naočale.
Ј- --ћу да купи- во-е и п----е.
Ја хоћу да купим воће и поврће.
Ј- х-ћ- д- к-п-м в-ћ- и п-в-ћ-.
-------------------------------
Ја хоћу да купим воће и поврће. 0 Ja -o-́--da-ku-i- ---́-------rć-.Ja hoc-u da kupim voc-e i povrc-e.J- h-c-u d- k-p-m v-c-e i p-v-c-e-----------------------------------Ja hoću da kupim voće i povrće.
Ј--хоћ- -а ---и- ---и----и-х---.
Ја хоћу да купим земичке и хлеб.
Ј- х-ћ- д- к-п-м з-м-ч-е и х-е-.
--------------------------------
Ја хоћу да купим земичке и хлеб. 0 J---o-́u-----u-im-ze--č-e ---l--.Ja hoc-u da kupim zemičke i hleb.J- h-c-u d- k-p-m z-m-č-e i h-e-.---------------------------------Ja hoću da kupim zemičke i hleb.
Ја хоћ--д- оп--ч--- д- к--и---аочале.
Ја хоћу до оптичара да купим наочале.
Ј- х-ћ- д- о-т-ч-р- д- к-п-м н-о-а-е-
-------------------------------------
Ја хоћу до оптичара да купим наочале. 0 J---o--u -----ti--r--d- kup-- --o---e.Ja hoc-u do optičara da kupim naočale.J- h-c-u d- o-t-č-r- d- k-p-m n-o-a-e---------------------------------------Ja hoću do optičara da kupim naočale.
Meyve ve sebze satın almak için markete gitmek istiyorum.
Ја ---- -о-с-п----ркета -- --п-м в-ће - -овр-е.
Ја хоћу до супермаркета да купим воће и поврће.
Ј- х-ћ- д- с-п-р-а-к-т- д- к-п-м в-ћ- и п-в-ћ-.
-----------------------------------------------
Ја хоћу до супермаркета да купим воће и поврће. 0 Ja ----u d--sup-------ta--a -upim--oće-- -o----e.Ja hoc-u do supermarketa da kupim voc-e i povrc-e.J- h-c-u d- s-p-r-a-k-t- d- k-p-m v-c-e i p-v-c-e---------------------------------------------------Ja hoću do supermarketa da kupim voće i povrće.
Daha Fazla Dil
Bir bayrağa tıklayın!
Meyve ve sebze satın almak için markete gitmek istiyorum.
Ја хоћу до супермаркета да купим воће и поврће.
Ja hoću do supermarketa da kupim voće i povrće.
Я хочу в супермаркет, чтобы купить фрукты и овощи.
Sandviç ekmeği ve ekmek satın almak için fırına gitmek istiyorum.
Ја -о-- до--е--р---а ---и- з--и-ке-и--леб.
Ја хоћу до пекарa да купим земичке и хлеб.
Ј- х-ћ- д- п-к-р- д- к-п-м з-м-ч-е и х-е-.
------------------------------------------
Ја хоћу до пекарa да купим земичке и хлеб. 0 Ja --c---do p--ar- -a-kup-m --m-čk--i-h-eb.Ja hoc-u do pekara da kupim zemičke i hleb.J- h-c-u d- p-k-r- d- k-p-m z-m-č-e i h-e-.-------------------------------------------Ja hoću do pekara da kupim zemičke i hleb.
Daha Fazla Dil
Bir bayrağa tıklayın!
Sandviç ekmeği ve ekmek satın almak için fırına gitmek istiyorum.
Avrupa’da birçok farklı dil konuşulmaktadır.
Bundan birçoğu Hint-Avrupa dilleridir.
Milli diller yanı sıra birçok küçük dillerde var.
Bunlar azınlık dilleridir.
Azınlık diller resmi dilden farklılık gösterirler.
Ama bir lehçe değillerdir.
Ayrıca azınlık diller göçmenlerin de dili değildir.
Azınlık diller hep etnik olarak belirlenirler.
Bu, farklı halk gruplarına ait birer dil olduklarını gösterirler.
Avrupa’da hemen hemen her ülkede azınlık dilleri vardır.
Bu Avrupa birliğinde tahminen 40 dil anlamına gelir.
Bazı azınlık diller sadece bir ülkede konuşuluyor.
Almanya’da buna Sorbça örnek olarak verilebilir.
Romancanın Avrupa ülkelerinde çok konuşanı var.
Azınlık dillerin bir de özel bir statüsü var.
Çünkü çok küçük bir kitle tarafından konuşulmaktadır.
Bu kitlenin kendilerine özgü bir okul inşa etmeleri maddi olarak mümkün değildi.
Hatta edebiyat yayımlamaları bile çok zor.
Bundan dolayı birçok azınlık dil ölüme terk edilmekle karşı karşıya.
Avrupa birliği azınlık dillerini korumak istiyor.
Çünkü her bir dil bir kültürün ya da kimliğin önemli bir parçasıdır.
Bazı dillerin ait oldukları bir ülke yok ve sadece bir azınlık olarak yaşamaktadırlar.
Farklı program ve projeler dillerini desteklemeli ki,
böylece küçük etnik grupların kültürleri korunsun.
Yine de yakın zamanda bazı azınlık diller yok olup gidecekler.
Buna örnek olarak Letonya’nın bir bölgesinde konuşulan Livce dili de dâhil.
Artık sadece 20 kişi Livceyi ana dili olarak konuşuyor.
Buda Livin Avrupa’nın en küçük dili olması anlamına gelir…