Розмовник

uk В ресторані 2   »   en At the restaurant 2

30 [тридцять]

В ресторані 2

В ресторані 2

30 [thirty]

At the restaurant 2

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська англійська (UK) Відтворити більше
Яблучний сік, будь-ласка. An ap--e jui-e, ----se. A_ a____ j_____ p______ A- a-p-e j-i-e- p-e-s-. ----------------------- An apple juice, please. 0
Лимонад, будь-ласка. A-lem--a--,---e-s-. A l________ p______ A l-m-n-d-, p-e-s-. ------------------- A lemonade, please. 0
Томатний сік, будь-ласка. A--omato----c-,-p-ease. A t_____ j_____ p______ A t-m-t- j-i-e- p-e-s-. ----------------------- A tomato juice, please. 0
Я б випив / випила келих червоного вина. I-d -ik- --gla---o- re- wi--. I__ l___ a g____ o_ r__ w____ I-d l-k- a g-a-s o- r-d w-n-. ----------------------------- I’d like a glass of red wine. 0
Я б випив / випила келих білого вина. I’--l--e - g-ass--f-----e-wi-e. I__ l___ a g____ o_ w____ w____ I-d l-k- a g-a-s o- w-i-e w-n-. ------------------------------- I’d like a glass of white wine. 0
Мені, будь-ласка, пляшку шампанського. I-- -ik- ---o---e--f-cha--agne. I__ l___ a b_____ o_ c_________ I-d l-k- a b-t-l- o- c-a-p-g-e- ------------------------------- I’d like a bottle of champagne. 0
Ти любиш рибу? D- --u --k------? D_ y__ l___ f____ D- y-u l-k- f-s-? ----------------- Do you like fish? 0
Ти любиш яловичину? D---o- ---- beef? D_ y__ l___ b____ D- y-u l-k- b-e-? ----------------- Do you like beef? 0
Ти любиш свинину? Do -o- lik- p-r-? D_ y__ l___ p____ D- y-u l-k- p-r-? ----------------- Do you like pork? 0
Я хотів би / хотіла б щось без м’яса. I’d--i-e s-met-i------h-u----a-. I__ l___ s________ w______ m____ I-d l-k- s-m-t-i-g w-t-o-t m-a-. -------------------------------- I’d like something without meat. 0
Я хотів би / хотіла б овочеву страву. I-d ---e-s----m-x-d--e----bles. I__ l___ s___ m____ v__________ I-d l-k- s-m- m-x-d v-g-t-b-e-. ------------------------------- I’d like some mixed vegetables. 0
Я хочу щось, на що не треба довго чекати. I’--l--e --m-----g-th-t-won---t-ke mu-h ---e. I__ l___ s________ t___ w____ t___ m___ t____ I-d l-k- s-m-t-i-g t-a- w-n-t t-k- m-c- t-m-. --------------------------------------------- I’d like something that won’t take much time. 0
Ви хочете це з рисом? W---d---u-lik- -ha--w--h -ice? W____ y__ l___ t___ w___ r____ W-u-d y-u l-k- t-a- w-t- r-c-? ------------------------------ Would you like that with rice? 0
Ви хочете це з макаронами? W--l- -ou lik-------wi-- pa--a? W____ y__ l___ t___ w___ p_____ W-u-d y-u l-k- t-a- w-t- p-s-a- ------------------------------- Would you like that with pasta? 0
Ви хочете це з картоплею? W--l- -o- like --a---ith---ta-oe-? W____ y__ l___ t___ w___ p________ W-u-d y-u l-k- t-a- w-t- p-t-t-e-? ---------------------------------- Would you like that with potatoes? 0
Це мені не смакує. Tha----esn-- -as-- ---d. T___ d______ t____ g____ T-a- d-e-n-t t-s-e g-o-. ------------------------ That doesn’t taste good. 0
Їжа холодна. Th- -ood -s-c---. T__ f___ i_ c____ T-e f-o- i- c-l-. ----------------- The food is cold. 0
Я цього не замовляв / замовляла. I--i-----o--er this. I d_____ o____ t____ I d-d-’- o-d-r t-i-. -------------------- I didn’t order this. 0

Мова та реклама

Реклама являє собою особливу форму комунікації. Вона прагне встановити контакт між виробником та споживачем. Як і кожен вид комунікації, вона також має довгу історію. Вже в давнину реклама використовувалася політиками чи в тавернах. Мова реклами використовує особливі елементи риторики. Адже вона має мету, отже є спланованою комунікацією. Ми повинні звернути увагу, наш інтерес повинен прокинутися. Але насамперед ми повинні отримати позитивний настрій на продукт і купити його. Через це мова реклами часто дуже проста. Використовується мало слів і прості салогани. Тому наша пам’ять повинна бути в змозі добре запам’ятати зміст. Певні типи слів, як прикметники та найвищий ступінь, є частими. Вони описують продукт як особливо привабливий. Тому мова реклами часто дуже позитивно забарвлена. Що цікаво, те що на мову реклами завжди впливає культура. Це означає, що мова реклами багато розповідає нам про суспільство. В багатьох країнах сьогодні домінують такі поняття як краса і молодість. Слова майбутнє та надійність також зустрічаються дуже часто. Особливо охоче у західних країнах використовують англійську. Англійська вважається за сучасну та міжнародну. Тим самим вона пасує до технічних виробів. Елементи з романських мов використовують для вираження почуттів насолоди та пристрасті. Їх охоче вживають для харчових продуктів та косметики. Хто використовує діалект, бажає наголошувати такі цінності як батьківщина та традиція. Назви продуктів часто є неологізмами, тобто заново створеними словами. Часто вони не мають ніякого смислу, а лише приємне звучання. Але деякі назви продуктів можуть також робити кар’єру. Назва пилососу навіть стала дієсловом – to hoover !