Розмовник

uk Вчора – сьогодні – завтра   »   af Gister – vandag – môre

10 [десять]

Вчора – сьогодні – завтра

Вчора – сьогодні – завтра

10 [tien]

Gister – vandag – môre

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська африкаанс Відтворити більше
Вчора була субота. Gis------s-Sat---ag. G_____ w__ S________ G-s-e- w-s S-t-r-a-. -------------------- Gister was Saterdag. 0
Вчора я був / була у кіно. G-ste- w----- -- di---io---op. G_____ w__ e_ i_ d__ b________ G-s-e- w-s e- i- d-e b-o-k-o-. ------------------------------ Gister was ek in die bioskoop. 0
Фільм був цікавий. Die----pre-- w----n-er-----t. D__ r_______ w__ i___________ D-e r-l-r-n- w-s i-t-r-s-a-t- ----------------------------- Die rolprent was interessant. 0
Сьогодні неділя. V-n-ag-i---o----. V_____ i_ S______ V-n-a- i- S-n-a-. ----------------- Vandag is Sondag. 0
Сьогодні я не працюю. Vand-g-werk ek -i-. V_____ w___ e_ n___ V-n-a- w-r- e- n-e- ------------------- Vandag werk ek nie. 0
Я залишаюся вдома. Ek-b-y t-i-. /------y by di------. E_ b__ t____ / E_ b__ b_ d__ h____ E- b-y t-i-. / E- b-y b- d-e h-i-. ---------------------------------- Ek bly tuis. / Ek bly by die huis. 0
Завтра понеділок. Mô-- ---Maa-d--. M___ i_ M_______ M-r- i- M-a-d-g- ---------------- Môre is Maandag. 0
Завтра я знову працюю. M-r- ---k ---wee-. M___ w___ e_ w____ M-r- w-r- e- w-e-. ------------------ Môre werk ek weer. 0
Я працюю в офісі. Ek -e-k -p ---t---. E_ w___ o_ k_______ E- w-r- o- k-n-o-r- ------------------- Ek werk op kantoor. 0
Хто це? W-e ------? W__ i_ d___ W-e i- d-t- ----------- Wie is dit? 0
Це Петро. Di- i--Pe--r. D__ i_ P_____ D-t i- P-t-r- ------------- Dit is Peter. 0
Петро – студент. P-te------- -tu-e-t. P____ i_ ’_ s_______ P-t-r i- ’- s-u-e-t- -------------------- Peter is ’n student. 0
Хто це? W-e--- d--? W__ i_ d___ W-e i- d-t- ----------- Wie is dit? 0
Це Марта. Dit i-----t-a. D__ i_ M______ D-t i- M-r-h-. -------------- Dit is Martha. 0
Марта – секретарка. M-rt-- is -n---k-et---s--. M_____ i_ ’_ s____________ M-r-h- i- ’- s-k-e-a-e-s-. -------------------------- Martha is ’n sekretaresse. 0
Петро і Марта – друзі. Pe-e---- -art-a----vrie-d-. P____ e_ M_____ i_ v_______ P-t-r e- M-r-h- i- v-i-n-e- --------------------------- Peter en Martha is vriende. 0
Петро є другом Марти. Peter is------a s--v---n-. P____ i_ M_____ s_ v______ P-t-r i- M-r-h- s- v-i-n-. -------------------------- Peter is Martha se vriend. 0
Марта є подругою Петра. Ma---a--- --t-- se--r--n--n. M_____ i_ P____ s_ v________ M-r-h- i- P-t-r s- v-i-n-i-. ---------------------------- Martha is Peter se vriendin. 0

Вчитися у ві сні

Іноземні мови належать сьогодні до загальної освіти. Якби ще вивчення не було таким клопітним! Для всіх, хто має з цим труднощі, є добра новина! Адже найефективніше ми вчимося у ві сні! До цього висновку дійшли більшість наукових досліджень. І це ми можемо використовувати саме для вивчення мов! Під час сну ми обробляємо досвід, що набули вдень. Наш мозок аналізує нові враження. Все, що з нами сталося, ще раз осмислюється. При цьому нові змісти закріплюються у нашому мозку. Особливо добре запам’ятовується те, що було перед сном. Через це повторення важливих речей ввечері може допомогти. За кожен навчальний зміст відповідають різні фази сну. Під час швидкого сну підтримується психомоторне навчання. До цього належать, наприклад, заняття музикою чи спортом. Навчання чистому знанню відбувається, навпаки, під час глибокого сну. Тут повторюється все те, що ми сприйняли під час навчання. Тобто також слова та граматика! Коли ми вивчаємо мови наш мозок повинен багато працювати. Повинні запам’ятовуватися нові слова та правила. Під час сну все це ще раз відтворюється. Дослідники називають це теорією повторення (Replay-Theory). Але важливо, щоб людина добре спала. Тіло і душа мають себе добре відновлювати. Лише тоді мозок може ефективно працювати. Можна сказати: хороший сон – хороша пам’ять. В той час, коли ми вже відпочиваємо, наш мозок ще активний… Тоді: на добраніч, Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!