Розмовник

uk Почуття   »   af Gevoelens

56 [п’ятдесят шість]

Почуття

Почуття

56 [ses en vyftig]

Gevoelens

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська африкаанс Відтворити більше
Мати бажання lus -ê l__ h_ l-s h- ------ lus hê 0
Ми маємо бажання. O-s -e--l-s. O__ h__ l___ O-s h-t l-s- ------------ Ons het lus. 0
Ми не маємо бажання. On--he--ni------nie. O__ h__ n__ l__ n___ O-s h-t n-e l-s n-e- -------------------- Ons het nie lus nie. 0
Боятися. om--a----e we-s o_ b___ t_ w___ o- b-n- t- w-e- --------------- om bang te wees 0
Я боюся. E- is----g. E_ i_ b____ E- i- b-n-. ----------- Ek is bang. 0
Я не боюся. Ek is -i- -----n--. E_ i_ n__ b___ n___ E- i- n-e b-n- n-e- ------------------- Ek is nie bang nie. 0
Мати час om ty---e -ê o_ t__ t_ h_ o- t-d t- h- ------------ om tyd te hê 0
Він має час. H----- --d. H_ h__ t___ H- h-t t-d- ----------- Hy het tyd. 0
Він не має часу. Hy---t--i- t-- --e. H_ h__ n__ t__ n___ H- h-t n-e t-d n-e- ------------------- Hy het nie tyd nie. 0
Нудьгувати o-----v--l- -e -e-s o_ v_______ t_ w___ o- v-r-e-l- t- w-e- ------------------- om verveeld te wees 0
Вона нудьгує. S---- v-rv-el-. S_ i_ v________ S- i- v-r-e-l-. --------------- Sy is verveeld. 0
Вона не нудьгує. S--is-n------v--l- n-e. S_ i_ n__ v_______ n___ S- i- n-e v-r-e-l- n-e- ----------------------- Sy is nie verveeld nie. 0
Бути голодним om-h-n--r -- w-es o_ h_____ t_ w___ o- h-n-e- t- w-e- ----------------- om honger te wees 0
Ви голодні? Is--u-le--o---r? I_ j____ h______ I- j-l-e h-n-e-? ---------------- Is julle honger? 0
Ви не голодні? I- ju-l---ie-ho--er--ie? I_ j____ n__ h_____ n___ I- j-l-e n-e h-n-e- n-e- ------------------------ Is julle nie honger nie? 0
Мати спрагу o-------t- w--s o_ d___ t_ w___ o- d-r- t- w-e- --------------- om dors te wees 0
Вони мають спрагу. Hu--- i- -o-s. H____ i_ d____ H-l-e i- d-r-. -------------- Hulle is dors. 0
Вони не мають спраги. H-l---is --e--o---n-e. H____ i_ n__ d___ n___ H-l-e i- n-e d-r- n-e- ---------------------- Hulle is nie dors nie. 0

Таємні мови

За допомогою мов ми бажаємо повідомляти іншим, що ми думаємо або відчуваємо. Тобто, порозуміння є найважливішим завданням мови. Але інколи люди не хочуть, щоб їх зрозуміли всі. Тоді вони вигадують таємні мови. Таємні мови приваблюють людей вже тисячоліття. Юлій Цезар, наприклад, мав власну таємну мову. Він відправляв зашифровані послання в усі області своєї імперії. Його вороги не могли читати закодовані повідомлення. Тайні мови є захищеною комунікацією. За допомогою таємних мов ми відрізняємося від інших. Ми показуємо, що ми належимо до особливої групи. Чому ми використовуємо таємні мови – є різні причини. Закохані в усі часи листувалися зашифрованими текстами. Певні професійні групи також завжди мали власні мови. Так, є мови магів, злодіїв і комерсантів. Але найчастіше таємні мови використовуються для політичних цілей. Майже в усіх війнах розробляються таємні мови. Військові та спеціальні служби безпеки мають власних експертів з таємних мов. Наука шифрування називається криптологія. Сучасні коди основані на складних математичних формулах. Їх дуже важко розшифрувати. Без зашифрованої мови наше життя було б вже немислиме. Сьогодні повсюдно працюють з зашифрованими даними. Кредитні картки та E-Mails – все функціонує з кодами. Особливо діти вважають таємні мови цікавими. Вони полюбляють обмінюватися зі своїми друзями таємними повідомленнями. Для розвитку дітей таємні мови навіть корисні… Вони сприяють творчості та чуттю мови!