Розмовник

uk Ставити запитання 1   »   af Vrae vra 1

62 [шістдесят два]

Ставити запитання 1

Ставити запитання 1

62 [twee en sestig]

Vrae vra 1

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська африкаанс Відтворити більше
Вчитися s-u-e-r s______ s-u-e-r ------- studeer 0
Учні багато вчаться? Le-r-d----t--e-t--b---? L___ d__ s_______ b____ L-e- d-e s-u-e-t- b-i-? ----------------------- Leer die studente baie? 0
Ні, вони вчаться мало. N-e, ----- -eer-m--. N___ h____ l___ m___ N-e- h-l-e l-e- m-n- -------------------- Nee, hulle leer min. 0
Запитувати v-a v__ v-a --- vra 0
Ви часто запитуєте вчителя? Vr--jy -i--o--er---e- ge-eel--v---? V__ j_ d__ o_________ g______ v____ V-a j- d-e o-d-r-y-e- g-r-e-d v-a-? ----------------------------------- Vra jy die onderwyser gereeld vrae? 0
Ні, я не часто його запитую. Nee, e---ra-ho- -i- -e-e-l- vr---n-e. N___ e_ v__ h__ n__ g______ v___ n___ N-e- e- v-a h-m n-e g-r-e-d v-a- n-e- ------------------------------------- Nee, ek vra hom nie gereeld vrae nie. 0
Відповідати a-twoo-d a_______ a-t-o-r- -------- antwoord 0
Відповідайте, будь-ласка. A--w--rd -sse--ief. A_______ a_________ A-t-o-r- a-s-b-i-f- ------------------- Antwoord asseblief. 0
Я відповідаю. Ek-antw-o-d. E_ a________ E- a-t-o-r-. ------------ Ek antwoord. 0
Працювати w--k w___ w-r- ---- werk 0
Він зараз працює? We-k -- ---di---ombl--? W___ h_ o_ d__ o_______ W-r- h- o- d-e o-m-l-k- ----------------------- Werk hy op die oomblik? 0
Так, він зараз працює. J----- w-rk--p d----omb-i-. J__ h_ w___ o_ d__ o_______ J-, h- w-r- o- d-e o-m-l-k- --------------------------- Ja, hy werk op die oomblik. 0
Приходити kom k__ k-m --- kom 0
Ви йдете? K----? K__ u_ K-m u- ------ Kom u? 0
Так, ми зараз прийдемо. Ja,---s -om---nneko--. J__ o__ k__ b_________ J-, o-s k-m b-n-e-o-t- ---------------------- Ja, ons kom binnekort. 0
Жити wo-n w___ w-o- ---- woon 0
Ви живете в Берліні? W-o- --in --r---? W___ u i_ B______ W-o- u i- B-r-y-? ----------------- Woon u in Berlyn? 0
Так, я живу в Берліні. J-- e- ---n-in --r-yn. J__ e_ w___ i_ B______ J-, e- w-o- i- B-r-y-. ---------------------- Ja, ek woon in Berlyn. 0

Хто бажає говорити, повинен писати!

Вивчати іноземні мови не завжди просто. Особливо важким на початку учні вважають мовлення. Багато хто не наважується сказати речення новою мовою. Вони дуже бояться зробити помилку. Для таких учнів рішенням могло б стати письмо. Адже хто бажає навчитися говорити, повинен якомога більше писати. Письмо допомагає нам звикнути до нової мови. Це має декілька причин. Письмо діє інакше, ніж мовлення. Це більш комплексний процес. Під час письма ми довше обдумуємо, які слова ми вибираємо. Тому наш мозок працює з новою мовою більш інтенсивно. Також під час письма ми більш розслаблені. Немає нікого, хто чекає на нашу відповідь. Так поступово ми втрачаємо страх перед іноземною мовою. Крім того, письмо сприяє творчості. Ми відчуваємо себе більш вільними і більше граємо з новою мовою. Також письмо надає нам більше часу, ніж мовлення. І це підтримує пам’ять! Але найбільшою перевагою письма є можливість дистанціюватися. Це означає, що ми можемо точно спостерігати результати нашої мови. Ми все бачимо ясно. Так ми можемо самі виправити свої помилки и при цьому навчитися. Що пишуть новою мовою є принципово байдужим. Важливо лише те, що регулярно формулюються письмові речення. Хто хоче тренуватися, може знайти собі друга для листування за кордоном. Потім вони повинні якось особисто зустрітися. Він побачить: зараз говорити набагато легше!