Fraseboek

af In die skool   »   pl W szkole

4 [vier]

In die skool

In die skool

4 [cztery]

W szkole

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Pools Speel Meer
Waar is ons? G-z-e-----eśm-? G____ j________ G-z-e j-s-e-m-? --------------- Gdzie jesteśmy? 0
Ons is by die skool. Je---śmy w s--o-e. J_______ w s______ J-s-e-m- w s-k-l-. ------------------ Jesteśmy w szkole. 0
Ons is besig met ‘n les. Mam- --k---. M___ l______ M-m- l-k-j-. ------------ Mamy lekcje. 0
Dit is die leerlinge. T- s- u-z------. T_ s_ u_________ T- s- u-z-i-w-e- ---------------- To są uczniowie. 0
Dit is die onderwyser. To j-s- nauc-y--e-k-. T_ j___ n____________ T- j-s- n-u-z-c-e-k-. --------------------- To jest nauczycielka. 0
Dit is die klas. To jest -la--. T_ j___ k_____ T- j-s- k-a-a- -------------- To jest klasa. 0
Wat doen / maak ons? C---o--m-? C_ r______ C- r-b-m-? ---------- Co robimy? 0
Ons leer. U----- si-. U_____ s___ U-z-m- s-ę- ----------- Uczymy się. 0
Ons leer ’n taal. Uc---- --ę--ęz--a. U_____ s__ j______ U-z-m- s-ę j-z-k-. ------------------ Uczymy się języka. 0
Ek leer Engels. (--- --z----- -ngi----ieg-. (___ U___ s__ a____________ (-a- U-z- s-ę a-g-e-s-i-g-. --------------------------- (Ja) Uczę się angielskiego. 0
Jy leer Spaans. (T-) -c---z -i--hisz---s----o. (___ U_____ s__ h_____________ (-y- U-z-s- s-ę h-s-p-ń-k-e-o- ------------------------------ (Ty) Uczysz się hiszpańskiego. 0
Hy leer Duits. On uc---się ---m--------. O_ u___ s__ n____________ O- u-z- s-ę n-e-i-c-i-g-. ------------------------- On uczy się niemieckiego. 0
Ons leer Frans. (My--U---my -i- -r--------g-. (___ U_____ s__ f____________ (-y- U-z-m- s-ę f-a-c-s-i-g-. ----------------------------- (My) Uczymy się francuskiego. 0
Julle leer Italiaans. Wy-uc---ie---- włos-iego. W_ u______ s__ w_________ W- u-z-c-e s-ę w-o-k-e-o- ------------------------- Wy uczycie się włoskiego. 0
Hulle leer Russies. O---/ -n----z- --ę-----j-k-eg-. O__ / o__ u___ s__ r___________ O-i / o-e u-z- s-ę r-s-j-k-e-o- ------------------------------- Oni / one uczą się rosyjskiego. 0
Om tale te leer is interessant. N-uka j-----w--e-t in-ere--j--a. N____ j______ j___ i____________ N-u-a j-z-k-w j-s- i-t-r-s-j-c-. -------------------------------- Nauka języków jest interesująca. 0
Ons wil mense verstaan. Chc-m---oz-mi-- -n--c---udz-. C_____ r_______ i_____ l_____ C-c-m- r-z-m-e- i-n-c- l-d-i- ----------------------------- Chcemy rozumieć innych ludzi. 0
Ons wil met mense praat. C-c-m- r--m-w-ać-z -ud---. C_____ r________ z l______ C-c-m- r-z-a-i-ć z l-d-m-. -------------------------- Chcemy rozmawiać z ludźmi. 0

Moedertaaldag

Is jy lief vir jou moedertaal? Dan moet jy dit voortaan vier! En altyd op 21 Februarie! Dis die internasionale moedertaaldag. Sedert 2000 word dit elke jaar gevier. UNESCO het die dag ingestel. UNESCO is ’n organisasie van die Verenigde Nasies (VN). Hulle werk met onderwerpe in wetenskap, opvoeding en kultuur. UNESCO strewe daarna om die mensdom se kultuurerfenis te beskerm. Tale is ook ’n kultuurerfenis. Daarom moet hulle beskerm, ontwikkel en bevorder word. Taalverskeidenheid word op 21 Februarie gedenk. Daar is wêreldwyd ’n geskatte 6 000 tot 7 000 tale. Die helfte van hulle word deur uitsterwing bedreig. Elke twee weke gaan ’n taal vir ewig verlore. Maar elke taal is ’n groot rykdom van kennis. Die kennis van ’n nasie se mense is in tale vervat. ’n Nasie se geskiedenis word deur sy taal weerspieël. Ervarings en tradisies word ook deur taal oorgedra. Daarom is ’n moedertaal ’n onderdeel van elke nasionale identiteit. Wanneer ’n taal uitsterf, gaan meer as net woorde verlore. Dit alles moet op 21 Februarie gedenk word. Mense moet besef wat die betekenis van tale is. En hulle moet dink hoe hulle tale kan beskerm. Wys dus vir jou taal dat dit vir jou belangrik is! Miskien kan jy ’n koek daarvoor bak? Sit mooi fondantletters daarop. Natuurlik in jou “moedertaal”!