Fraseboek

af In die skool   »   ar ‫في المدرسة‬

4 [vier]

In die skool

In die skool

‫4 [أربعة]‬

4 [arabeata]

‫في المدرسة‬

fi almudarsat

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Arabies Speel Meer
Waar is ons? ‫أي---ح-؟‬ ‫___ ن____ ‫-ي- ن-ن-‬ ---------- ‫أين نحن؟‬ 0
a-n--ah-? a__ n____ a-n n-h-? --------- ayn nahn?
Ons is by die skool. ‫--ن--ي ا-----ة.‬ ‫___ ف_ ا________ ‫-ح- ف- ا-م-ر-ة-‬ ----------------- ‫نحن في المدرسة.‬ 0
n----f--almu--as-t-. n___ f_ a___________ n-a- f- a-m-d-a-a-a- -------------------- nhan fi almudrasata.
Ons is besig met ‘n les. ‫عند-- د---‬ ‫_____ د____ ‫-ن-ن- د-س-‬ ------------ ‫عندنا درس.‬ 0
end--a--ar--. e_____ d_____ e-d-n- d-r-a- ------------- endana darsa.
Dit is die leerlinge. ‫ه-ل-- -م-ا-تل-م---‬ ‫_____ ه_ ا_________ ‫-ؤ-ا- ه- ا-ت-ا-ي-.- -------------------- ‫هؤلاء هم التلاميذ.‬ 0
hw-l-- -um -l--l-mid-. h_____ h__ a__________ h-u-a- h-m a-t-l-m-d-. ---------------------- hwula' hum altalamidh.
Dit is die onderwyser. ‫ه-ه--ي -لم--لم-.‬ ‫___ ه_ ا________ ‫-ذ- ه- ا-م-ع-م-.- ------------------ ‫هذه هي المُعلمة.‬ 0
h---h--i -lmue-m. h____ h_ a_______ h-h-h h- a-m-e-m- ----------------- hdhih hi almuelm.
Dit is die klas. ‫--ا-ه- -لص--‬ ‫___ ه_ ا_____ ‫-ذ- ه- ا-ص-.- -------------- ‫هذا هو الصف.‬ 0
h----hu-a--af-. h___ h_ a______ h-h- h- a-s-f-. --------------- hdha hu alsafa.
Wat doen / maak ons? ‫--ذ- -ن--ل؟‬ ‫____ س______ ‫-ا-ا س-ف-ل-‬ ------------- ‫ماذا سنفعل؟‬ 0
madh--s--f--l? m____ s_______ m-d-a s-n-i-l- -------------- madha sanfiel?
Ons leer. ‫----نتع--.‬ ‫___ ن______ ‫-ح- ن-ع-م-‬ ------------ ‫نحن نتعلم.‬ 0
nhi- n--a---m. n___ n________ n-i- n-t-e-a-. -------------- nhin nataelam.
Ons leer ’n taal. ‫-ننا--ت--- --ة-‬ ‫____ ن____ ل____ ‫-ن-ا ن-ع-م ل-ة-‬ ----------------- ‫إننا نتعلم لغة.‬ 0
'----na--a-a------i-h---. '______ n_______ l_______ '-i-a-a n-t-e-a- l-g-a-a- ------------------------- 'iinana nataelam lighata.
Ek leer Engels. ‫أ-- --علم ا--نج-ي-ي-.‬ ‫___ أ____ ا___________ ‫-ن- أ-ع-م ا-إ-ج-ي-ي-.- ----------------------- ‫أنا أتعلم الإنجليزية.‬ 0
a--a '-t-ea-am---'ii-jalizi-ta. a___ '________ a_______________ a-a- '-t-e-l-m a-'-i-j-l-z-a-a- ------------------------------- anaa 'ataealam al'iinjaliziata.
Jy leer Spaans. ‫-نت-------ا-أ-ب--ية-‬ ‫___ ت____ ا__________ ‫-ن- ت-ع-م ا-أ-ب-ن-ة-‬ ---------------------- ‫أنت تتعلم الأسبانية.‬ 0
ant -a---a-am --'--ban--t-. a__ t________ a____________ a-t t-t-e-l-m a-'-s-a-i-t-. --------------------------- ant tataealam al'asbaniata.
Hy leer Duits. ‫-و-----م ا--لم---ة.‬ ‫__ ي____ ا__________ ‫-و ي-ع-م ا-أ-م-ن-ة-‬ --------------------- ‫هو يتعلم الألمانية.‬ 0
h---at--al-- al'a-m---a-a. h_ y________ a____________ h- y-t-e-l-m a-'-l-a-i-t-. -------------------------- hw yataealam al'almaniata.
Ons leer Frans. ‫نحن نتع-- ال-رن--ة.‬ ‫___ ن____ ا_________ ‫-ح- ن-ع-م ا-ف-ن-ي-.- --------------------- ‫نحن نتعلم الفرنسية.‬ 0
nhi- -a---la---lfa-ans-a--. n___ n_______ a____________ n-i- n-t-e-a- a-f-r-n-i-t-. --------------------------- nhin nataelam alfaransiata.
Julle leer Italiaans. ‫-ن-م -تع-مو--/ -ن-- تت-ل-ن--لإي---ية-‬ ‫____ ت______ / أ___ ت_____ ا__________ ‫-ن-م ت-ع-م-ن / أ-ت- ت-ع-م- ا-إ-ط-ل-ة-‬ --------------------------------------- ‫أنتم تتعلمون / أنتن تتعلمن الإيطالية.‬ 0
ant-- --ta-al--u- - '--tun---ta-al--n al-i-t-li---. a____ t__________ / '_____ t_________ a____________ a-t-m t-t-e-l-m-n / '-n-u- t-t-e-l-u- a-'-i-a-i-t-. --------------------------------------------------- antum tataealamun / 'antun tataealmun al'iitaliata.
Hulle leer Russies. ‫ه- يت--م---/-هنّ-تت-ل-ن ا--و-ية.‬ ‫__ ي______ / ه_ ت_____ ا________ ‫-م ي-ع-م-ن / ه-ّ ت-ع-م- ا-ر-س-ة-‬ ---------------------------------- ‫هم يتعلمون / هنّ تتعلمن الروسية.‬ 0
hm y-t-e---mun ---- -ate-l----al-------a. h_ y__________ / h_ t________ a__________ h- y-t-e-l-m-n / h- t-t-i-m-n a-r-w-i-t-. ----------------------------------------- hm yataealamun / hn tateilmun alruwsiata.
Om tale te leer is interessant. ‫ت--م---لغات م-ي- -لإه---م.‬ ‫____ ا_____ م___ ل_________ ‫-ع-م ا-ل-ا- م-ي- ل-إ-ت-ا-.- ---------------------------- ‫تعلم اللغات مثير للإهتمام.‬ 0
t-eilam al-ugh-- mut--- -il'-i-t-m--. t______ a_______ m_____ l____________ t-e-l-m a-l-g-a- m-t-i- l-l-i-h-i-a-. ------------------------------------- taeilam allughat muthir lil'iihtimam.
Ons wil mense verstaan. ‫ن-يد--- نت-اه---- ال-اس-‬ ‫____ أ_ ن_____ م_ ا______ ‫-ر-د أ- ن-ف-ه- م- ا-ن-س-‬ -------------------------- ‫نريد أن نتفاهم مع الناس.‬ 0
n--d---- -atfa-um-m-e al---s. n___ '__ n_______ m__ a______ n-i- '-n n-t-a-u- m-e a-n-a-. ----------------------------- nrid 'an natfahum mae alnaas.
Ons wil met mense praat. ‫-ري--أ- نتكلم -ع--ل---.‬ ‫____ أ_ ن____ م_ ا______ ‫-ر-د أ- ن-ك-م م- ا-ن-س-‬ ------------------------- ‫نريد أن نتكلم مع الناس.‬ 0
n--- --n-n-takal---mae a-na--. n___ '__ n________ m__ a______ n-i- '-n n-t-k-l-m m-e a-n-a-. ------------------------------ nrid 'an natakalam mae alnaas.

Moedertaaldag

Is jy lief vir jou moedertaal? Dan moet jy dit voortaan vier! En altyd op 21 Februarie! Dis die internasionale moedertaaldag. Sedert 2000 word dit elke jaar gevier. UNESCO het die dag ingestel. UNESCO is ’n organisasie van die Verenigde Nasies (VN). Hulle werk met onderwerpe in wetenskap, opvoeding en kultuur. UNESCO strewe daarna om die mensdom se kultuurerfenis te beskerm. Tale is ook ’n kultuurerfenis. Daarom moet hulle beskerm, ontwikkel en bevorder word. Taalverskeidenheid word op 21 Februarie gedenk. Daar is wêreldwyd ’n geskatte 6 000 tot 7 000 tale. Die helfte van hulle word deur uitsterwing bedreig. Elke twee weke gaan ’n taal vir ewig verlore. Maar elke taal is ’n groot rykdom van kennis. Die kennis van ’n nasie se mense is in tale vervat. ’n Nasie se geskiedenis word deur sy taal weerspieël. Ervarings en tradisies word ook deur taal oorgedra. Daarom is ’n moedertaal ’n onderdeel van elke nasionale identiteit. Wanneer ’n taal uitsterf, gaan meer as net woorde verlore. Dit alles moet op 21 Februarie gedenk word. Mense moet besef wat die betekenis van tale is. En hulle moet dink hoe hulle tale kan beskerm. Wys dus vir jou taal dat dit vir jou belangrik is! Miskien kan jy ’n koek daarvoor bak? Sit mooi fondantletters daarop. Natuurlik in jou “moedertaal”!