Fraseboek

af In die skool   »   ky мектепте

4 [vier]

In die skool

In die skool

4 [төрт]

4 [төрт]

мектепте

mektepte

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Kirgisies Speel Meer
Waar is ons? Биз к--да--з? Б__ к________ Б-з к-й-а-ы-? ------------- Биз кайдабыз? 0
B-z k---abı-? B__ k________ B-z k-y-a-ı-? ------------- Biz kaydabız?
Ons is by die skool. Биз-мект-п-е-и-. Б__ м___________ Б-з м-к-е-т-б-з- ---------------- Биз мектептебиз. 0
Bi- mek--p--bi-. B__ m___________ B-z m-k-e-t-b-z- ---------------- Biz mekteptebiz.
Ons is besig met ‘n les. Б-з-----б-к -а-. Б____ с____ б___ Б-з-е с-б-к б-р- ---------------- Бизде сабак бар. 0
B-zd- ----k--a-. B____ s____ b___ B-z-e s-b-k b-r- ---------------- Bizde sabak bar.
Dit is die leerlinge. Б-л-----с----нт---. Б____ - с__________ Б-л-р - с-у-е-т-е-. ------------------- Булар - студенттер. 0
Bula----stu-e-t--r. B____ - s__________ B-l-r - s-u-e-t-e-. ------------------- Bular - studentter.
Dit is die onderwyser. Б-л-- -уг-лим. Б__ - м_______ Б-л - м-г-л-м- -------------- Бул - мугалим. 0
Bu--- -----im. B__ - m_______ B-l - m-g-l-m- -------------- Bul - mugalim.
Dit is die klas. Бу----к-а-с. Б__ - к_____ Б-л - к-а-с- ------------ Бул - класс. 0
B-- ---l---. B__ - k_____ B-l - k-a-s- ------------ Bul - klass.
Wat doen / maak ons? Б-з ---е-к---п--ат-быз? Б__ э___ к____ ж_______ Б-з э-н- к-л-п ж-т-б-з- ----------------------- Биз эмне кылып жатабыз? 0
Biz----- -ı-ı---a-abız? B__ e___ k____ j_______ B-z e-n- k-l-p j-t-b-z- ----------------------- Biz emne kılıp jatabız?
Ons leer. Б-з -йр---- ж-т----. Б__ ү______ ж_______ Б-з ү-р-н-п ж-т-б-з- -------------------- Биз үйрөнүп жатабыз. 0
Biz-üyrön-- --tabız. B__ ü______ j_______ B-z ü-r-n-p j-t-b-z- -------------------- Biz üyrönüp jatabız.
Ons leer ’n taal. Биз---л ----нүп--а-----. Б__ т__ ү______ ж_______ Б-з т-л ү-р-н-п ж-т-б-з- ------------------------ Биз тил үйрөнүп жатабыз. 0
Bi- -il --r---p--a----z. B__ t__ ü______ j_______ B-z t-l ü-r-n-p j-t-b-z- ------------------------ Biz til üyrönüp jatabız.
Ek leer Engels. Ме----г--сче------ү- -------. М__ а_______ ү______ ж_______ М-н а-г-и-ч- ү-р-н-п ж-т-м-н- ----------------------------- Мен англисче үйрөнүп жатамын. 0
Men a--li-ç----rön-p -----ın. M__ a_______ ü______ j_______ M-n a-g-i-ç- ü-r-n-p j-t-m-n- ----------------------------- Men anglisçe üyrönüp jatamın.
Jy leer Spaans. Се- ------- ---ө-ү---ата--ң. С__ и______ ү______ ж_______ С-н и-п-н-а ү-р-н-п ж-т-с-ң- ---------------------------- Сен испанча үйрөнүп жатасың. 0
Sen is----a----ö-üp --ta---. S__ i______ ü______ j_______ S-n i-p-n-a ü-r-n-p j-t-s-ŋ- ---------------------------- Sen ispança üyrönüp jatasıŋ.
Hy leer Duits. А------) -еми- ------ү-рө-үү--. А_______ н____ т____ ү_________ А-(-а-а- н-м-с т-л-н ү-р-н-ү-ө- ------------------------------- Ал(бала) немис тилин үйрөнүүдө. 0
Al(-a--- --mis ----n-ü-r--ü---. A_______ n____ t____ ü_________ A-(-a-a- n-m-s t-l-n ü-r-n-ü-ö- ------------------------------- Al(bala) nemis tilin üyrönüüdö.
Ons leer Frans. Биз ф-а--уз--илин--й-ө-үп ж-таб--. Б__ ф______ т____ ү______ ж_______ Б-з ф-а-ц-з т-л-н ү-р-н-п ж-т-б-з- ---------------------------------- Биз француз тилин үйрөнүп жатабыз. 0
B-- --ant-u------- -y-ö----j---b-z. B__ f_______ t____ ü______ j_______ B-z f-a-t-u- t-l-n ü-r-n-p j-t-b-z- ----------------------------------- Biz frantsuz tilin üyrönüp jatabız.
Julle leer Italiaans. С-л-р ит------ил-- ү--өн-ү----ңөр. С____ и_____ т____ ү______________ С-л-р и-а-и- т-л-н ү-р-н-ү-ө-ү-ө-. ---------------------------------- Силер италия тилин үйрөнүүдөсүңөр. 0
Si--- -t---ya--il-- -yrö-ü-d---ŋö-. S____ i______ t____ ü______________ S-l-r i-a-i-a t-l-n ü-r-n-ü-ö-ü-ö-. ----------------------------------- Siler italiya tilin üyrönüüdösüŋör.
Hulle leer Russies. Ал-р--ру- --л-н-үй---ү-дө. А___ о___ т____ ү_________ А-а- о-у- т-л-н ү-р-н-ү-ө- -------------------------- Алар орус тилин үйрөнүүдө. 0
Al----ru- t-l-n -y-önü-d-. A___ o___ t____ ü_________ A-a- o-u- t-l-n ü-r-n-ü-ö- -------------------------- Alar orus tilin üyrönüüdö.
Om tale te leer is interessant. Т-л---р--ү----кызы-т--. Т__ ү______ - к________ Т-л ү-р-н-ү - к-з-к-у-. ----------------------- Тил үйрөнүү - кызыктуу. 0
Ti- üyr-nüü -----ıkt--. T__ ü______ - k________ T-l ü-r-n-ü - k-z-k-u-. ----------------------- Til üyrönüü - kızıktuu.
Ons wil mense verstaan. Б----д-мда-д- тү----ү-үз---л-т. Б__ а________ т_________ к_____ Б-з а-а-д-р-ы т-ш-н-ү-ү- к-л-т- ------------------------------- Биз адамдарды түшүнгүбүз келет. 0
B-- a-am----ı----ü-gü-üz k--e-. B__ a________ t_________ k_____ B-z a-a-d-r-ı t-ş-n-ü-ü- k-l-t- ------------------------------- Biz adamdardı tüşüngübüz kelet.
Ons wil met mense praat. Б-- а--м----ме-е- -үйлөш---үз--ел--. Б__ а______ м____ с__________ к_____ Б-з а-а-д-р м-н-н с-й-ө-к-б-з к-л-т- ------------------------------------ Биз адамдар менен сүйлөшкүбүз келет. 0
Biz --a-dar---ne- s----şkü--- --l--. B__ a______ m____ s__________ k_____ B-z a-a-d-r m-n-n s-y-ö-k-b-z k-l-t- ------------------------------------ Biz adamdar menen süylöşkübüz kelet.

Moedertaaldag

Is jy lief vir jou moedertaal? Dan moet jy dit voortaan vier! En altyd op 21 Februarie! Dis die internasionale moedertaaldag. Sedert 2000 word dit elke jaar gevier. UNESCO het die dag ingestel. UNESCO is ’n organisasie van die Verenigde Nasies (VN). Hulle werk met onderwerpe in wetenskap, opvoeding en kultuur. UNESCO strewe daarna om die mensdom se kultuurerfenis te beskerm. Tale is ook ’n kultuurerfenis. Daarom moet hulle beskerm, ontwikkel en bevorder word. Taalverskeidenheid word op 21 Februarie gedenk. Daar is wêreldwyd ’n geskatte 6 000 tot 7 000 tale. Die helfte van hulle word deur uitsterwing bedreig. Elke twee weke gaan ’n taal vir ewig verlore. Maar elke taal is ’n groot rykdom van kennis. Die kennis van ’n nasie se mense is in tale vervat. ’n Nasie se geskiedenis word deur sy taal weerspieël. Ervarings en tradisies word ook deur taal oorgedra. Daarom is ’n moedertaal ’n onderdeel van elke nasionale identiteit. Wanneer ’n taal uitsterf, gaan meer as net woorde verlore. Dit alles moet op 21 Februarie gedenk word. Mense moet besef wat die betekenis van tale is. En hulle moet dink hoe hulle tale kan beskerm. Wys dus vir jou taal dat dit vir jou belangrik is! Miskien kan jy ’n koek daarvoor bak? Sit mooi fondantletters daarop. Natuurlik in jou “moedertaal”!