Fraseboek

af In die skool   »   kk Мектепте

4 [vier]

In die skool

In die skool

4 [төрт]

4 [tört]

Мектепте

[Mektepte]

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Kazak Speel Meer
Waar is ons? Б-з қай----з? Б__ қ________ Б-з қ-й-а-ы-? ------------- Біз қайдамыз? 0
Bi- -ayd-m--? B__ q________ B-z q-y-a-ı-? ------------- Biz qaydamız?
Ons is by die skool. Біз --кт-пт----. Б__ м___________ Б-з м-к-е-т-м-з- ---------------- Біз мектептеміз. 0
Bi---ek--ptemi-. B__ m___________ B-z m-k-e-t-m-z- ---------------- Biz mekteptemiz.
Ons is besig met ‘n les. Біз-- -а--қ. Б____ с_____ Б-з-е с-б-қ- ------------ Бізде сабақ. 0
B--de-sabaq. B____ s_____ B-z-e s-b-q- ------------ Bizde sabaq.
Dit is die leerlinge. Мын-- —----шы---. М____ — о________ М-н-у — о-у-ы-а-. ----------------- Мынау — оқушылар. 0
M---w —---wş--ar. M____ — o________ M-n-w — o-w-ı-a-. ----------------- Mınaw — oqwşılar.
Dit is die onderwyser. Мын-у-— мұғ-л-----а-. М____ — м______ а____ М-н-у — м-ғ-л-м а-а-. --------------------- Мынау — мұғалім апай. 0
Mınaw-—-m-ğa-i----ay. M____ — m______ a____ M-n-w — m-ğ-l-m a-a-. --------------------- Mınaw — muğalim apay.
Dit is die klas. М-нау-- сы-ы-. М____ - с_____ М-н-у - с-н-п- -------------- Мынау - сынып. 0
M-na----s----. M____ - s_____ M-n-w - s-n-p- -------------- Mınaw - sınıp.
Wat doen / maak ons? Бі---е-іс--й---? Б__ н_ і________ Б-з н- і-т-й-і-? ---------------- Біз не істейміз? 0
B-z -e is--y---? B__ n_ i________ B-z n- i-t-y-i-? ---------------- Biz ne isteymiz?
Ons leer. Б-з о-им--. Б__ о______ Б-з о-и-ы-. ----------- Біз оқимыз. 0
B-z-oq----. B__ o______ B-z o-ï-ı-. ----------- Biz oqïmız.
Ons leer ’n taal. Біз -іл--йр-нем--. Б__ т__ ү_________ Б-з т-л ү-р-н-м-з- ------------------ Біз тіл үйренеміз. 0
Biz--i- üy-e-e--z. B__ t__ ü_________ B-z t-l ü-r-n-m-z- ------------------ Biz til üyrenemiz.
Ek leer Engels. М-н а-ыл-ынша --р-нем-н. М__ а________ ү_________ М-н а-ы-ш-н-а ү-р-н-м-н- ------------------------ Мен ағылшынша үйренемін. 0
Me- a-ıl----a üy-----i-. M__ a________ ü_________ M-n a-ı-ş-n-a ü-r-n-m-n- ------------------------ Men ağılşınşa üyrenemin.
Jy leer Spaans. С-н---п---- ү----е-ің. С__ и______ ү_________ С-н и-п-н-а ү-р-н-с-ң- ---------------------- Сен испанша үйренесің. 0
S-- -span---------si-. S__ ï______ ü_________ S-n ï-p-n-a ü-r-n-s-ñ- ---------------------- Sen ïspanşa üyrenesiñ.
Hy leer Duits. Ол --мі--е ү-рен-ді. О_ н______ ү________ О- н-м-с-е ү-р-н-д-. -------------------- Ол немісше үйренеді. 0
Ol --misşe üy-en-d-. O_ n______ ü________ O- n-m-s-e ü-r-n-d-. -------------------- Ol nemisşe üyrenedi.
Ons leer Frans. Б---фр----з-а-ү--енеміз. Б__ ф________ ү_________ Б-з ф-а-ц-з-а ү-р-н-м-з- ------------------------ Біз французша үйренеміз. 0
Bi--f-ancwz-a-üy--n----. B__ f________ ü_________ B-z f-a-c-z-a ü-r-n-m-z- ------------------------ Biz francwzşa üyrenemiz.
Julle leer Italiaans. Сен-ер --ал-я-ш- -йр-н----дер. С_____ и________ ү____________ С-н-е- и-а-ь-н-а ү-р-н-с-ң-е-. ------------------------------ Сендер итальянша үйренесіңдер. 0
Sen--r -taly---- üyr-----ñd--. S_____ ï________ ü____________ S-n-e- ï-a-y-n-a ü-r-n-s-ñ-e-. ------------------------------ Sender ïtalyanşa üyrenesiñder.
Hulle leer Russies. Ол-р--р--ша--й--н---. О___ о_____ ү________ О-а- о-ы-ш- ү-р-н-д-. --------------------- Олар орысша үйренеді. 0
O--- or-s---ü-r----i. O___ o_____ ü________ O-a- o-ı-ş- ü-r-n-d-. --------------------- Olar orısşa üyrenedi.
Om tale te leer is interessant. Тіл-үйрен--қ--ық. Т__ ү_____ қ_____ Т-л ү-р-н- қ-з-қ- ----------------- Тіл үйрену қызық. 0
Ti- -yr-n- --z-q. T__ ü_____ q_____ T-l ü-r-n- q-z-q- ----------------- Til üyrenw qızıq.
Ons wil mense verstaan. Біз-адамдар-ы -ү--нгімі- --лед-. Б__ а________ т_________ к______ Б-з а-а-д-р-ы т-с-н-і-і- к-л-д-. -------------------------------- Біз адамдарды түсінгіміз келеді. 0
B-z ----d-r-ı-tü--n-i--- -ele--. B__ a________ t_________ k______ B-z a-a-d-r-ı t-s-n-i-i- k-l-d-. -------------------------------- Biz adamdardı tüsingimiz keledi.
Ons wil met mense praat. Біз --а----мен -ө-ле---м-з------і. Б__ а_________ с__________ к______ Б-з а-а-д-р-е- с-й-е-к-м-з к-л-д-. ---------------------------------- Біз адамдармен сөйлескіміз келеді. 0
Bi- --a-d-rm-----y--s-im------e--. B__ a_________ s__________ k______ B-z a-a-d-r-e- s-y-e-k-m-z k-l-d-. ---------------------------------- Biz adamdarmen söyleskimiz keledi.

Moedertaaldag

Is jy lief vir jou moedertaal? Dan moet jy dit voortaan vier! En altyd op 21 Februarie! Dis die internasionale moedertaaldag. Sedert 2000 word dit elke jaar gevier. UNESCO het die dag ingestel. UNESCO is ’n organisasie van die Verenigde Nasies (VN). Hulle werk met onderwerpe in wetenskap, opvoeding en kultuur. UNESCO strewe daarna om die mensdom se kultuurerfenis te beskerm. Tale is ook ’n kultuurerfenis. Daarom moet hulle beskerm, ontwikkel en bevorder word. Taalverskeidenheid word op 21 Februarie gedenk. Daar is wêreldwyd ’n geskatte 6 000 tot 7 000 tale. Die helfte van hulle word deur uitsterwing bedreig. Elke twee weke gaan ’n taal vir ewig verlore. Maar elke taal is ’n groot rykdom van kennis. Die kennis van ’n nasie se mense is in tale vervat. ’n Nasie se geskiedenis word deur sy taal weerspieël. Ervarings en tradisies word ook deur taal oorgedra. Daarom is ’n moedertaal ’n onderdeel van elke nasionale identiteit. Wanneer ’n taal uitsterf, gaan meer as net woorde verlore. Dit alles moet op 21 Februarie gedenk word. Mense moet besef wat die betekenis van tale is. En hulle moet dink hoe hulle tale kan beskerm. Wys dus vir jou taal dat dit vir jou belangrik is! Miskien kan jy ’n koek daarvoor bak? Sit mooi fondantletters daarop. Natuurlik in jou “moedertaal”!