Fraseboek

af In die skool   »   sr У школи

4 [vier]

In die skool

In die skool

4 [четири]

4 [četiri]

У школи

U školi

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Serwies Speel Meer
Waar is ons? Г-е --о--и? Г__ с__ м__ Г-е с-о м-? ----------- Где смо ми? 0
G------ -i? G__ s__ m__ G-e s-o m-? ----------- Gde smo mi?
Ons is by die skool. М---м--- шко--. М_ с__ у ш_____ М- с-о у ш-о-и- --------------- Ми смо у школи. 0
Mi s-o--------. M_ s__ u š_____ M- s-o u š-o-i- --------------- Mi smo u školi.
Ons is besig met ‘n les. Iм--- н--тав-. I____ н_______ I-а-о н-с-а-у- -------------- Iмамо наставу. 0
Im--o n----vu. I____ n_______ I-a-o n-s-a-u- -------------- Imamo nastavu.
Dit is die leerlinge. Ово -у уче-и-и. О__ с_ у_______ О-о с- у-е-и-и- --------------- Ово су ученици. 0
Ov- -u--č-n-c-. O__ s_ u_______ O-o s- u-e-i-i- --------------- Ovo su učenici.
Dit is die onderwyser. О-- је -------ц-. О__ ј_ у_________ О-о ј- у-и-е-и-а- ----------------- Ово је учитељица. 0
Ov- j--u-i--l--c-. O__ j_ u__________ O-o j- u-i-e-j-c-. ------------------ Ovo je učiteljica.
Dit is die klas. О-- ј-------д. О__ ј_ р______ О-о ј- р-з-е-. -------------- Ово је разред. 0
Ov- -e r-----. O__ j_ r______ O-o j- r-z-e-. -------------- Ovo je razred.
Wat doen / maak ons? Ш---радим-? Ш__ р______ Ш-а р-д-м-? ----------- Шта радимо? 0
Šta--adim-? Š__ r______ Š-a r-d-m-? ----------- Šta radimo?
Ons leer. Уч---. У_____ У-и-о- ------ Учимо. 0
Uč---. U_____ U-i-o- ------ Učimo.
Ons leer ’n taal. Учим- ј-зик. У____ ј_____ У-и-о ј-з-к- ------------ Учимо језик. 0
U--m- jez--. U____ j_____ U-i-o j-z-k- ------------ Učimo jezik.
Ek leer Engels. Уч-- е--ле-ки. У___ е________ У-и- е-г-е-к-. -------------- Учим енглески. 0
Uč------l--k-. U___ e________ U-i- e-g-e-k-. -------------- Učim engleski.
Jy leer Spaans. Уч-- -па-с--. У___ ш_______ У-и- ш-а-с-и- ------------- Учиш шпански. 0
Uč---šp-ns-i. U___ š_______ U-i- š-a-s-i- ------------- Učiš španski.
Hy leer Duits. О- -ч---ем--к-. О_ у__ н_______ О- у-и н-м-ч-и- --------------- Он учи немачки. 0
O- uč- --ma---. O_ u__ n_______ O- u-i n-m-č-i- --------------- On uči nemački.
Ons leer Frans. У---о-фр-н-уски. У____ ф_________ У-и-о ф-а-ц-с-и- ---------------- Учимо француски. 0
U-imo --a-cu---. U____ f_________ U-i-o f-a-c-s-i- ---------------- Učimo francuski.
Julle leer Italiaans. У-и-е--т---ј-нск-. У____ и___________ У-и-е и-а-и-а-с-и- ------------------ Учите италијански. 0
Uč--- -t--ij-n-ki. U____ i___________ U-i-e i-a-i-a-s-i- ------------------ Učite italijanski.
Hulle leer Russies. Он--уч---уски. О__ у__ р_____ О-и у-е р-с-и- -------------- Они уче руски. 0
Oni-uče r-s-i. O__ u__ r_____ O-i u-e r-s-i- -------------- Oni uče ruski.
Om tale te leer is interessant. У-и-- --зик- -- инт-------но. У____ ј_____ ј_ и____________ У-и-и ј-з-к- ј- и-т-р-с-н-н-. ----------------------------- Учити језике је интересантно. 0
Uč-ti-je--ke -e ----re--n--o. U____ j_____ j_ i____________ U-i-i j-z-k- j- i-t-r-s-n-n-. ----------------------------- Učiti jezike je interesantno.
Ons wil mense verstaan. Ж-л-м- ра--ме-и-љ-де. Ж_____ р_______ љ____ Ж-л-м- р-з-м-т- љ-д-. --------------------- Желимо разумети људе. 0
Želim---a--met- lj-de. Ž_____ r_______ l_____ Ž-l-m- r-z-m-t- l-u-e- ---------------------- Želimo razumeti ljude.
Ons wil met mense praat. Ж--и-о -а--овар--- -- љ-ди--. Ж_____ р__________ с_ љ______ Ж-л-м- р-з-о-а-а-и с- љ-д-м-. ----------------------------- Желимо разговарати са људима. 0
Ž-l--o--azg--a---i ---l-u-im-. Ž_____ r__________ s_ l_______ Ž-l-m- r-z-o-a-a-i s- l-u-i-a- ------------------------------ Želimo razgovarati sa ljudima.

Moedertaaldag

Is jy lief vir jou moedertaal? Dan moet jy dit voortaan vier! En altyd op 21 Februarie! Dis die internasionale moedertaaldag. Sedert 2000 word dit elke jaar gevier. UNESCO het die dag ingestel. UNESCO is ’n organisasie van die Verenigde Nasies (VN). Hulle werk met onderwerpe in wetenskap, opvoeding en kultuur. UNESCO strewe daarna om die mensdom se kultuurerfenis te beskerm. Tale is ook ’n kultuurerfenis. Daarom moet hulle beskerm, ontwikkel en bevorder word. Taalverskeidenheid word op 21 Februarie gedenk. Daar is wêreldwyd ’n geskatte 6 000 tot 7 000 tale. Die helfte van hulle word deur uitsterwing bedreig. Elke twee weke gaan ’n taal vir ewig verlore. Maar elke taal is ’n groot rykdom van kennis. Die kennis van ’n nasie se mense is in tale vervat. ’n Nasie se geskiedenis word deur sy taal weerspieël. Ervarings en tradisies word ook deur taal oorgedra. Daarom is ’n moedertaal ’n onderdeel van elke nasionale identiteit. Wanneer ’n taal uitsterf, gaan meer as net woorde verlore. Dit alles moet op 21 Februarie gedenk word. Mense moet besef wat die betekenis van tale is. En hulle moet dink hoe hulle tale kan beskerm. Wys dus vir jou taal dat dit vir jou belangrik is! Miskien kan jy ’n koek daarvoor bak? Sit mooi fondantletters daarop. Natuurlik in jou “moedertaal”!