Fraseboek

af In die skool   »   sv I skolan

4 [vier]

In die skool

In die skool

4 [fyra]

I skolan

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Sweeds Speel Meer
Waar is ons? Va- är -i? V__ ä_ v__ V-r ä- v-? ---------- Var är vi? 0
Ons is by die skool. Vi är-- --o---. V_ ä_ i s______ V- ä- i s-o-a-. --------------- Vi är i skolan. 0
Ons is besig met ‘n les. V- har l--t---. V_ h__ l_______ V- h-r l-k-i-n- --------------- Vi har lektion. 0
Dit is die leerlinge. De----r -- ---v--na. D__ d__ ä_ e________ D-t d-r ä- e-e-e-n-. -------------------- Det där är eleverna. 0
Dit is die onderwyser. D-t-d----- l--arin-a-. D__ d__ ä_ l__________ D-t d-r ä- l-r-r-n-a-. ---------------------- Det där är lärarinnan. 0
Dit is die klas. De- -är-är kla--en. D__ d__ ä_ k_______ D-t d-r ä- k-a-s-n- ------------------- Det där är klassen. 0
Wat doen / maak ons? Vad-g-- --? V__ g__ v__ V-d g-r v-? ----------- Vad gör vi? 0
Ons leer. Vi--ä- o-s. V_ l__ o___ V- l-r o-s- ----------- Vi lär oss. 0
Ons leer ’n taal. V- l-r o-s et- --rå-. V_ l__ o__ e__ s_____ V- l-r o-s e-t s-r-k- --------------------- Vi lär oss ett språk. 0
Ek leer Engels. J-- -är---g --g-----. J__ l__ m__ e________ J-g l-r m-g e-g-l-k-. --------------------- Jag lär mig engelska. 0
Jy leer Spaans. D- -ä- --g-------a. D_ l__ d__ s_______ D- l-r d-g s-a-s-a- ------------------- Du lär dig spanska. 0
Hy leer Duits. H-n-l-r ----t--k-. H__ l__ s__ t_____ H-n l-r s-g t-s-a- ------------------ Han lär sig tyska. 0
Ons leer Frans. V--l----ss--ra-s--. V_ l__ o__ f_______ V- l-r o-s f-a-s-a- ------------------- Vi lär oss franska. 0
Julle leer Italiaans. N---är--- -talie-ska. N_ l__ e_ i__________ N- l-r e- i-a-i-n-k-. --------------------- Ni lär er italienska. 0
Hulle leer Russies. De lär--i- r----. D_ l__ s__ r_____ D- l-r s-g r-s-a- ----------------- De lär sig ryska. 0
Om tale te leer is interessant. A-t--ä-- si---p-å--är i--ressan-. A__ l___ s__ s____ ä_ i__________ A-t l-r- s-g s-r-k ä- i-t-e-s-n-. --------------------------------- Att lära sig språk är intressant. 0
Ons wil mense verstaan. V- -i------stå---n-is-o-. V_ v___ f_____ m_________ V- v-l- f-r-t- m-n-i-k-r- ------------------------- Vi vill förstå människor. 0
Ons wil met mense praat. V--v-l- ta-a --- m--n-sko-. V_ v___ t___ m__ m_________ V- v-l- t-l- m-d m-n-i-k-r- --------------------------- Vi vill tala med människor. 0

Moedertaaldag

Is jy lief vir jou moedertaal? Dan moet jy dit voortaan vier! En altyd op 21 Februarie! Dis die internasionale moedertaaldag. Sedert 2000 word dit elke jaar gevier. UNESCO het die dag ingestel. UNESCO is ’n organisasie van die Verenigde Nasies (VN). Hulle werk met onderwerpe in wetenskap, opvoeding en kultuur. UNESCO strewe daarna om die mensdom se kultuurerfenis te beskerm. Tale is ook ’n kultuurerfenis. Daarom moet hulle beskerm, ontwikkel en bevorder word. Taalverskeidenheid word op 21 Februarie gedenk. Daar is wêreldwyd ’n geskatte 6 000 tot 7 000 tale. Die helfte van hulle word deur uitsterwing bedreig. Elke twee weke gaan ’n taal vir ewig verlore. Maar elke taal is ’n groot rykdom van kennis. Die kennis van ’n nasie se mense is in tale vervat. ’n Nasie se geskiedenis word deur sy taal weerspieël. Ervarings en tradisies word ook deur taal oorgedra. Daarom is ’n moedertaal ’n onderdeel van elke nasionale identiteit. Wanneer ’n taal uitsterf, gaan meer as net woorde verlore. Dit alles moet op 21 Februarie gedenk word. Mense moet besef wat die betekenis van tale is. En hulle moet dink hoe hulle tale kan beskerm. Wys dus vir jou taal dat dit vir jou belangrik is! Miskien kan jy ’n koek daarvoor bak? Sit mooi fondantletters daarop. Natuurlik in jou “moedertaal”!