Fraseboek

af In die skool   »   et Koolis

4 [vier]

In die skool

In die skool

4 [neli]

Koolis

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Estlands Speel Meer
Waar is ons? K---me -l-m-? K__ m_ o_____ K-s m- o-e-e- ------------- Kus me oleme? 0
Ons is by die skool. M- -le-e--oo-i-. M_ o____ k______ M- o-e-e k-o-i-. ---------------- Me oleme koolis. 0
Ons is besig met ‘n les. Mei- kä-b t-nd. M___ k___ t____ M-i- k-i- t-n-. --------------- Meil käib tund. 0
Dit is die leerlinge. Ne-d-on----l--e-. N___ o_ õ________ N-e- o- õ-i-a-e-. ----------------- Need on õpilased. 0
Dit is die onderwyser. See ---õpe-a--. S__ o_ õ_______ S-e o- õ-e-a-a- --------------- See on õpetaja. 0
Dit is die klas. S-e--n kl-ss. S__ o_ k_____ S-e o- k-a-s- ------------- See on klass. 0
Wat doen / maak ons? M-d- -e -ee-e? M___ m_ t_____ M-d- m- t-e-e- -------------- Mida me teeme? 0
Ons leer. M--õ---e. M_ õ_____ M- õ-i-e- --------- Me õpime. 0
Ons leer ’n taal. M-----m--k----. M_ õ____ k_____ M- õ-i-e k-e-t- --------------- Me õpime keelt. 0
Ek leer Engels. Ma-õ--n --------k--lt. M_ õ___ i______ k_____ M- õ-i- i-g-i-e k-e-t- ---------------------- Ma õpin inglise keelt. 0
Jy leer Spaans. S- õ--d-h--p-ani---ee--. S_ õ___ h________ k_____ S- õ-i- h-s-a-n-a k-e-t- ------------------------ Sa õpid hispaania keelt. 0
Hy leer Duits. Ta õp---s-k-- -eel-. T_ õ___ s____ k_____ T- õ-i- s-k-a k-e-t- -------------------- Ta õpib saksa keelt. 0
Ons leer Frans. M---pime-p-an----- keelt. M_ õ____ p________ k_____ M- õ-i-e p-a-t-u-e k-e-t- ------------------------- Me õpime prantsuse keelt. 0
Julle leer Italiaans. T---pi-e-ita-li- k--l-. T_ õ____ i______ k_____ T- õ-i-e i-a-l-a k-e-t- ----------------------- Te õpite itaalia keelt. 0
Hulle leer Russies. N-- õp-va- ven- k-el-. N__ õ_____ v___ k_____ N-d õ-i-a- v-n- k-e-t- ---------------------- Nad õpivad vene keelt. 0
Om tale te leer is interessant. K---i---pi-a ----u--ta-. K____ õ_____ o_ h_______ K-e-i õ-p-d- o- h-v-t-v- ------------------------ Keeli õppida on huvitav. 0
Ons wil mense verstaan. Me--a---e---im--i -õis--. M_ t_____ i______ m______ M- t-h-m- i-i-e-i m-i-t-. ------------------------- Me tahame inimesi mõista. 0
Ons wil met mense praat. M- -aha-- -nim--teg--rä--id-. M_ t_____ i_________ r_______ M- t-h-m- i-i-e-t-g- r-ä-i-a- ----------------------------- Me tahame inimestega rääkida. 0

Moedertaaldag

Is jy lief vir jou moedertaal? Dan moet jy dit voortaan vier! En altyd op 21 Februarie! Dis die internasionale moedertaaldag. Sedert 2000 word dit elke jaar gevier. UNESCO het die dag ingestel. UNESCO is ’n organisasie van die Verenigde Nasies (VN). Hulle werk met onderwerpe in wetenskap, opvoeding en kultuur. UNESCO strewe daarna om die mensdom se kultuurerfenis te beskerm. Tale is ook ’n kultuurerfenis. Daarom moet hulle beskerm, ontwikkel en bevorder word. Taalverskeidenheid word op 21 Februarie gedenk. Daar is wêreldwyd ’n geskatte 6 000 tot 7 000 tale. Die helfte van hulle word deur uitsterwing bedreig. Elke twee weke gaan ’n taal vir ewig verlore. Maar elke taal is ’n groot rykdom van kennis. Die kennis van ’n nasie se mense is in tale vervat. ’n Nasie se geskiedenis word deur sy taal weerspieël. Ervarings en tradisies word ook deur taal oorgedra. Daarom is ’n moedertaal ’n onderdeel van elke nasionale identiteit. Wanneer ’n taal uitsterf, gaan meer as net woorde verlore. Dit alles moet op 21 Februarie gedenk word. Mense moet besef wat die betekenis van tale is. En hulle moet dink hoe hulle tale kan beskerm. Wys dus vir jou taal dat dit vir jou belangrik is! Miskien kan jy ’n koek daarvoor bak? Sit mooi fondantletters daarop. Natuurlik in jou “moedertaal”!