Fraseboek

af By die swembad   »   no I svømmehallen

50 [vyftig]

By die swembad

By die swembad

50 [femti]

I svømmehallen

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Noors Speel Meer
Dit is warm vandag. I--a--er-d-t --rm-. I d__ e_ d__ v_____ I d-g e- d-t v-r-t- ------------------- I dag er det varmt. 0
Gaan ons swembad toe? Ska---- g- til-sv--m-h-llen? S___ v_ g_ t__ s____________ S-a- v- g- t-l s-ø-m-h-l-e-? ---------------------------- Skal vi gå til svømmehallen? 0
Het jy lus om te gaan swem? Skal -- d-- o----øm--? S___ v_ d__ o_ s______ S-a- v- d-a o- s-ø-m-? ---------------------- Skal vi dra og svømme? 0
Het jy ’n handdoek? Har--u-et-----k--? H__ d_ e_ h_______ H-r d- e- h-n-k-e- ------------------ Har du et håndkle? 0
Het jy ’n swembroek? Ha- -u--- b--e--k--? H__ d_ e_ b_________ H-r d- e- b-d-b-k-e- -------------------- Har du en badebukse? 0
Het jy ’n baaikostuum? Ha- d--e- ---------? H__ d_ e_ b_________ H-r d- e- b-d-d-a-t- -------------------- Har du en badedrakt? 0
Kan jy swem? Kan d- s-øm-e? K__ d_ s______ K-n d- s-ø-m-? -------------- Kan du svømme? 0
Kan jy duik? K-n d- dykk-? K__ d_ d_____ K-n d- d-k-e- ------------- Kan du dykke? 0
Kan jy in die water spring? K-n----hoppe --------? K__ d_ h____ i v______ K-n d- h-p-e i v-n-e-? ---------------------- Kan du hoppe i vannet? 0
Waar is die stort? H-or -- dusj--? H___ e_ d______ H-o- e- d-s-e-? --------------- Hvor er dusjen? 0
Waar is die kleedkamers? Hvo- e------e-oben? H___ e_ g__________ H-o- e- g-r-e-o-e-? ------------------- Hvor er garderoben? 0
Waar is die swembril? Hv-- -- svø-m-bri---ne? H___ e_ s______________ H-o- e- s-ø-m-b-i-l-n-? ----------------------- Hvor er svømmebrillene? 0
Is die water diep? E- va-n---d---? E_ v_____ d____ E- v-n-e- d-p-? --------------- Er vannet dypt? 0
Is die water skoon? Er-----e-----t? E_ v_____ r____ E- v-n-e- r-n-? --------------- Er vannet rent? 0
Is die water warm? E-----n-- v--mt? E_ v_____ v_____ E- v-n-e- v-r-t- ---------------- Er vannet varmt? 0
Ek kry koud. J-g ----er. J__ f______ J-g f-y-e-. ----------- Jeg fryser. 0
Die water is te koud. Vanne--er---r kaldt. V_____ e_ f__ k_____ V-n-e- e- f-r k-l-t- -------------------- Vannet er for kaldt. 0
Ek klim nou uit die water. J-----a---pp a- vann-----. J__ s___ o__ a_ v_____ n__ J-g s-a- o-p a- v-n-e- n-. -------------------------- Jeg skal opp av vannet nå. 0

Onbekende tale

Daar bestaan duisende tale regoor die wêreld. Taalkundiges skat daar is 6 000 tot 7 000. Die presiese getal is egter nog onbekend. Dis omdat daar so baie onontdekte tale is. Dié tale word meestal in afgeleë gebiede gepraat. Een voorbeeld van so ’n gebied is die Amasone. Daar woon baie mense nog in afsondering. Hulle het geen kontak met ander kulture nie. Nogtans het hulle natuurlik hul eie taal. Ook in ander wêrelddele is daar nog onbekende tale. Ons weet nog nie hoeveel tale daar in Sentraal-Afrika is nie. Nieu-Guinee is ook nog nie taalkundig deeglik nagevors nie. Wanneer ’n nuwe taal ontdek word, is dit altyd opspraakwekkend. Omtrent twee jaar gelede het wetenskaplikes Koro ontdek. Koro word in die klein dorpies van noordelike Indië gepraat. Slegs sowat 1 000 mense praat dié taal. Dit word net gepraat Koro bestaan nie in geskrewe vorm nie. Navorsers wonder hoe Koro so lank oorleef het. Koro behoort tot die Tibetaans-Birmaanse taalfamilie. Daar is omtrent 300 van dié tale in die hele Asië. Maar Koro is nie na verwant aan enige van dié tale nie. Dit moet dus ’n geskiedenis van sy eie hê. Ongelukkig sterf kleiner tale vinnig uit. Soms verdwyn ’n taal binne een generasie. Gevolglik het navorsers min tyd om hulle te bestudeer. Maar daar is ’n bietjie hoop vir Koro. Dit gaan in ’n oudiowoordeboek gedokumenteer word…