Fraseboek

af iets regverdig 2   »   no begrunne noe 2

76 [ses en sewentig]

iets regverdig 2

iets regverdig 2

76 [syttiseks]

begrunne noe 2

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Noors Speel Meer
Waarom het jy nie gekom nie? H--rfo- -om -- ik-e? Hvorfor kom du ikke? H-o-f-r k-m d- i-k-? -------------------- Hvorfor kom du ikke? 0
Ek was siek. J-g var--y-. Jeg var syk. J-g v-r s-k- ------------ Jeg var syk. 0
Ek het nie gekom nie omdat ek siek was. Jeg---- ---e---r-i je- v-r-s--. Jeg kom ikke fordi jeg var syk. J-g k-m i-k- f-r-i j-g v-r s-k- ------------------------------- Jeg kom ikke fordi jeg var syk. 0
Waarom het sy nie gekom nie? Hvorfor ko- ----i--e? Hvorfor kom hun ikke? H-o-f-r k-m h-n i-k-? --------------------- Hvorfor kom hun ikke? 0
Sy was moeg. Hun -ar---et-. Hun var trett. H-n v-r t-e-t- -------------- Hun var trett. 0
Sy het nie gekom nie omdat sy moeg was. Hun k---i-k- -o-d--h-n --- -r--t. Hun kom ikke fordi hun var trett. H-n k-m i-k- f-r-i h-n v-r t-e-t- --------------------------------- Hun kom ikke fordi hun var trett. 0
Waarom het hy nie gekom nie? Hv-rfo- -----an ---e? Hvorfor kom han ikke? H-o-f-r k-m h-n i-k-? --------------------- Hvorfor kom han ikke? 0
Hy was nie geïnteresseerd nie. Ha--had----------st. Han hadde ikke lyst. H-n h-d-e i-k- l-s-. -------------------- Han hadde ikke lyst. 0
Hy het nie gekom nie want hy was nie geïnteresseerd nie. Han-ko------ -o-di-----ikke--a-d- ----. Han kom ikke fordi han ikke hadde lyst. H-n k-m i-k- f-r-i h-n i-k- h-d-e l-s-. --------------------------------------- Han kom ikke fordi han ikke hadde lyst. 0
Waarom het julle nie gekom nie? H-or--- k-- der---k--? Hvorfor kom dere ikke? H-o-f-r k-m d-r- i-k-? ---------------------- Hvorfor kom dere ikke? 0
Ons motor is stukkend. B---n vå--er øde-agt. Bilen vår er ødelagt. B-l-n v-r e- ø-e-a-t- --------------------- Bilen vår er ødelagt. 0
Ons het nie gekom nie omdat ons motor stukkend is. V- --m--k-- -or-i-bilen-----er --el---. Vi kom ikke fordi bilen vår er ødelagt. V- k-m i-k- f-r-i b-l-n v-r e- ø-e-a-t- --------------------------------------- Vi kom ikke fordi bilen vår er ødelagt. 0
Waarom het die mense nie gekom nie? H-o---r-kom-de i-ke? Hvorfor kom de ikke? H-o-f-r k-m d- i-k-? -------------------- Hvorfor kom de ikke? 0
Hulle het die trein verpas. D- rakk i-k- -o---. De rakk ikke toget. D- r-k- i-k- t-g-t- ------------------- De rakk ikke toget. 0
Hulle het nie gekom nie omdat hulle die trein verpas het. D--ko- -k-- f-r-- -e---ke r-k- t-get. De kom ikke fordi de ikke rakk toget. D- k-m i-k- f-r-i d- i-k- r-k- t-g-t- ------------------------------------- De kom ikke fordi de ikke rakk toget. 0
Waarom het jy nie gekom nie? H-orf-- ko--du i---? Hvorfor kom du ikke? H-o-f-r k-m d- i-k-? -------------------- Hvorfor kom du ikke? 0
Ek mag nie. J-- --k- -k-- l-v. Jeg fikk ikke lov. J-g f-k- i-k- l-v- ------------------ Jeg fikk ikke lov. 0
Ek het nie gekom nie omdat ek nie mag nie. J---kom----e-----i --- -k-- f-k--lov. Jeg kom ikke fordi jeg ikke fikk lov. J-g k-m i-k- f-r-i j-g i-k- f-k- l-v- ------------------------------------- Jeg kom ikke fordi jeg ikke fikk lov. 0

Amerika se inheemse tale

In Amerika word daar baie tale gepraat. In Noord-Amerika is Engels die belangrikste taal. Spaans en Portugees oorheers in Suid-Amerika. Al dié tale het van Europa na Amerika gekom. Voor kolonisasie is ander tale daar gepraat. Dié tale staan as Amerika se inheemse tale bekend. Hulle is nog nie deeglik ondersoek nie. Die verskeidenheid van dié tale is reusagtig. Daar is ’n geskatte 60 taalfamilies in Noord-Amerika. In Suid-Amerika kan daar tot 150 wees. Boonop is daar baie geïsoleerde tale. Al dié tale verskil baie. Hulle het baie min gemeenskaplike strukture. Daarom is dit moeilik om die tale te klassifiseer. Die rede vir die verskille is in die Amerikaanse geskiedenis. Amerika is in verskeie fases gekoloniseer. Die eerste mense het meer as 10 000 jaar gelede na Amerika gekom. Elke bevolking het hul taal na die kontinent saamgeneem. Die inheemse tale stem die meeste met Asiatiese tale ooreen. Die stand van Amerika se klassieke tale is nie oral dieselfde nie. Baie inheemse Amerikaanse tale word nog in Suid-Amerika gebruik. Tale soos Guarani of Kechua het miljoene aktiewe sprekers. In teenstelling daarmee het baie tale in Noord-Amerika byna uitgesterf. Die kultuur van inheemse Amerikaners in Noord-Amerika is lank onderdruk. Daardeur het ook hul taal verlore gegaan. Die laaste paar dekades het belangstelling daarin weer toegeneem. Daar is baie programme wat dié tale wil koester en in stand hou. So sal hulle dalk tog ’n toekoms hê…