Fraseboek

af In die taxi   »   bn ট্যাক্সিতে

38 [agt en dertig]

In die taxi

In die taxi

৩৮ [আটত্রিশ]

38 [Āṭatriśa]

ট্যাক্সিতে

ṭyāksitē

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Bengaals Speel Meer
Bel asseblief ’n taxi. অন--্-হ করে-এক---ট-----স- ডে-----ন ৷ অ____ ক_ এ__ ট্___ ডে_ দি_ ৷ অ-ু-্-হ ক-ে এ-ট- ট-য-ক-স- ড-ক- দ-ন ৷ ------------------------------------ অনুগ্রহ করে একটা ট্যাক্সি ডেকে দিন ৷ 0
an-gra-a--a-ē --aṭā-ṭy--s- ḍ--- di-a a_______ k___ ē____ ṭ_____ ḍ___ d___ a-u-r-h- k-r- ē-a-ā ṭ-ā-s- ḍ-k- d-n- ------------------------------------ anugraha karē ēkaṭā ṭyāksi ḍēkē dina
Hoeveel kos dit na die stasie? স্টে--ে-যে-ে ---ট--া ল----? স্___ যে_ ক_ টা_ লা___ স-ট-শ-ে য-ত- ক- ট-ক- ল-গ-ে- --------------------------- স্টেশনে যেতে কত টাকা লাগবে? 0
s---a-- -ēt- k-t- -----l--a-ē? s______ y___ k___ ṭ___ l______ s-ē-a-ē y-t- k-t- ṭ-k- l-g-b-? ------------------------------ sṭēśanē yētē kata ṭākā lāgabē?
Hoeveel kos dit na die lughawe? বি--ন--্--ে-যে-- ক--ট-কা--াগ--? বি______ যে_ ক_ টা_ লা___ ব-ম-ন-ন-দ-ে য-ত- ক- ট-ক- ল-গ-ে- ------------------------------- বিমানবন্দরে যেতে কত টাকা লাগবে? 0
B---n--a----ē-y--ē -ata-ṭ-k- l---b-? B____________ y___ k___ ṭ___ l______ B-m-n-b-n-a-ē y-t- k-t- ṭ-k- l-g-b-? ------------------------------------ Bimānabandarē yētē kata ṭākā lāgabē?
Gaan asseblief reguit vorentoe. অ-ু--র- --ে---জা--ামন-র--ি-ে--ল-- ৷ অ____ ক_ সো_ সা___ দি_ চ__ ৷ অ-ু-্-হ ক-ে স-জ- স-ম-ে- দ-ক- চ-ু- ৷ ----------------------------------- অনুগ্রহ করে সোজা সামনের দিকে চলুন ৷ 0
An--ra-a -ar- -----sām--ē-a -i----aluna A_______ k___ s___ s_______ d___ c_____ A-u-r-h- k-r- s-j- s-m-n-r- d-k- c-l-n- --------------------------------------- Anugraha karē sōjā sāmanēra dikē caluna
Draai asseblief hier regs. অনু-্-- -রে-এখান -েক--ড-ন ---- -ান ৷ অ____ ক_ এ__ থে_ ডা_ দি_ যা_ ৷ অ-ু-্-হ ক-ে এ-া- থ-ক- ড-ন দ-ক- য-ন ৷ ------------------------------------ অনুগ্রহ করে এখান থেকে ডান দিকে যান ৷ 0
anu---h- -a-ē-ē-h-na --ēkē ḍā-- d-k- y-na a_______ k___ ē_____ t____ ḍ___ d___ y___ a-u-r-h- k-r- ē-h-n- t-ē-ē ḍ-n- d-k- y-n- ----------------------------------------- anugraha karē ēkhāna thēkē ḍāna dikē yāna
Draai asseblief links by die hoek. অন-গ--হ -রে---ণা- থেকে-----দ-ক---াঁ----ন ৷ অ____ ক_ কো__ থে_ বাঁ দি_ বাঁ_ নি_ ৷ অ-ু-্-হ ক-ে ক-ণ-র থ-ক- ব-ঁ দ-ক- ব-ঁ- ন-ন ৷ ------------------------------------------ অনুগ্রহ করে কোণার থেকে বাঁ দিকে বাঁক নিন ৷ 0
a-u--ah--k-r- -----a ---kē--ā-̐--ikē -ā-̐ka nina a_______ k___ k_____ t____ b__ d___ b____ n___ a-u-r-h- k-r- k-ṇ-r- t-ē-ē b-m- d-k- b-m-k- n-n- ------------------------------------------------ anugraha karē kōṇāra thēkē bām̐ dikē bām̐ka nina
Ek is haastig. আম-র খ-- ত-ড---আছে-৷ আ__ খু_ তা_ আ_ ৷ আ-া- খ-ব ত-ড-া আ-ে ৷ -------------------- আমার খুব তাড়া আছে ৷ 0
āmā----h----t--- āc-ē ā____ k____ t___ ā___ ā-ā-a k-u-a t-ṛ- ā-h- --------------------- āmāra khuba tāṛā āchē
Ek het tyd. আম----াত- সময় --- ৷ আ__ হা_ স__ আ_ ৷ আ-া- হ-ত- স-য় আ-ে ৷ ------------------- আমার হাতে সময় আছে ৷ 0
ām-r---āt--s-maẏ--ā-hē ā____ h___ s_____ ā___ ā-ā-a h-t- s-m-ẏ- ā-h- ---------------------- āmāra hātē samaẏa āchē
Ry asseblief stadiger. অ--গ্-হ-করে -ীর- ধ-র- -াড়- চ--ান-৷ অ____ ক_ ধী_ ধী_ গা_ চা__ ৷ অ-ু-্-হ ক-ে ধ-র- ধ-র- গ-ড-ী চ-ল-ন ৷ ----------------------------------- অনুগ্রহ করে ধীরে ধীরে গাড়ী চালান ৷ 0
a--g--h--k-r- d--rē-d-īrē-g-----ālā-a a_______ k___ d____ d____ g___ c_____ a-u-r-h- k-r- d-ī-ē d-ī-ē g-ṛ- c-l-n- ------------------------------------- anugraha karē dhīrē dhīrē gāṛī cālāna
Stop asseblief hier. অনু-্-হ--রে -খানে-থাম-ন-৷ অ____ ক_ এ__ থা__ ৷ অ-ু-্-হ ক-ে এ-া-ে থ-ম-ন ৷ ------------------------- অনুগ্রহ করে এখানে থামুন ৷ 0
a--g-aha-ka-ē --hān--th---na a_______ k___ ē_____ t______ a-u-r-h- k-r- ē-h-n- t-ā-u-a ---------------------------- anugraha karē ēkhānē thāmuna
Wag asseblief ’n oomblik. অন-গ্র- ক-ে-এক-স-কে--- -া-ু--৷ অ____ ক_ এ_ সে___ থা__ ৷ অ-ু-্-হ ক-ে এ- স-ক-ন-ড থ-ম-ন ৷ ------------------------------ অনুগ্রহ করে এক সেকেন্ড থামুন ৷ 0
anu----a ------ka-sē---ḍ--th-m--a a_______ k___ ē__ s______ t______ a-u-r-h- k-r- ē-a s-k-n-a t-ā-u-a --------------------------------- anugraha karē ēka sēkēnḍa thāmuna
Ek is nou-nou terug. আ-ি -খ-----র- আ-ব-৷ আ_ এ___ ফি_ আ__ ৷ আ-ি এ-ন- ফ-র- আ-ব ৷ ------------------- আমি এখনই ফিরে আসব ৷ 0
ām- ēk-a-a'i p--rē-ā--ba ā__ ē_______ p____ ā____ ā-i ē-h-n-'- p-i-ē ā-a-a ------------------------ āmi ēkhana'i phirē āsaba
Gee asseblief vir my ’n kwitansie. অনু-্রহ -রে-আমা-ে -স-দ-দ---৷ অ____ ক_ আ__ র__ দি_ ৷ অ-ু-্-হ ক-ে আ-া-ে র-ি- দ-ন ৷ ---------------------------- অনুগ্রহ করে আমাকে রসিদ দিন ৷ 0
a-u--a-a --r--ā--k- -a---a -i-a a_______ k___ ā____ r_____ d___ a-u-r-h- k-r- ā-ā-ē r-s-d- d-n- ------------------------------- anugraha karē āmākē rasida dina
Ek het nie kleingeld nie. আ-ার কা-- --চ---প-স--নে--৷ আ__ কা_ খু__ প__ নে_ ৷ আ-া- ক-ছ- খ-চ-ো প-স- ন-ই ৷ -------------------------- আমার কাছে খুচরো পয়সা নেই ৷ 0
ā-ār---ā-hē -h--ar---a-------'i ā____ k____ k______ p_____ n___ ā-ā-a k-c-ē k-u-a-ō p-ẏ-s- n-'- ------------------------------- āmāra kāchē khucarō paẏasā nē'i
Dis in die haak, hou asseblief die kleingeld. ঠি- আছে- -ন---র--করে-ব-কী----া ------েখ- নিন ৷ ঠি_ আ__ অ____ ক_ বা_ টা_ আ__ রে_ নি_ ৷ ঠ-ক আ-ে- অ-ু-্-হ ক-ে ব-ক- ট-ক- আ-ন- র-খ- ন-ন ৷ ---------------------------------------------- ঠিক আছে, অনুগ্রহ করে বাকী টাকা আপনি রেখে নিন ৷ 0
ṭh-ka--ch-,-an-g-ah- k--ē ---- -āk--āpani--ē-h----na ṭ____ ā____ a_______ k___ b___ ṭ___ ā____ r____ n___ ṭ-i-a ā-h-, a-u-r-h- k-r- b-k- ṭ-k- ā-a-i r-k-ē n-n- ---------------------------------------------------- ṭhika āchē, anugraha karē bākī ṭākā āpani rēkhē nina
Kan u my na hierdie adres neem? আ-াকে এই-ঠ-কা--য় ন-য়ে--লু--৷ আ__ এ_ ঠি___ নি_ চ__ ৷ আ-া-ে এ- ঠ-ক-ন-য় ন-য়- চ-ু- ৷ ---------------------------- আমাকে এই ঠিকানায় নিয়ে চলুন ৷ 0
ā-āk------ṭ-i---ā-- n-ẏē -a-u-a ā____ ē__ ṭ________ n___ c_____ ā-ā-ē ē-i ṭ-i-ā-ā-a n-ẏ- c-l-n- ------------------------------- āmākē ē'i ṭhikānāẏa niẏē caluna
Kan u my na my hotel neem? আম--- হোটেল- নি----ল-- ৷ আ__ হো__ নি_ চ__ ৷ আ-া-ে হ-ট-ল- ন-য়- চ-ু- ৷ ------------------------ আমাকে হোটেলে নিয়ে চলুন ৷ 0
āmā-ē--ōṭē-ē n-ẏē--aluna ā____ h_____ n___ c_____ ā-ā-ē h-ṭ-l- n-ẏ- c-l-n- ------------------------ āmākē hōṭēlē niẏē caluna
Kan u my na die strand neem? আ--কে--ট----য়ে---ু- ৷ আ__ ত_ নি_ চ__ ৷ আ-া-ে ত-ে ন-য়- চ-ু- ৷ --------------------- আমাকে তটে নিয়ে চলুন ৷ 0
āmāk- taṭ- n--ē-calu-a ā____ t___ n___ c_____ ā-ā-ē t-ṭ- n-ẏ- c-l-n- ---------------------- āmākē taṭē niẏē caluna

Taalkundige genieë

Die meeste mense is bly as hulle een vreemde taal kan praat. Maar daar is ook mense wat meer as 70 tale bemeester. Hulle kan al dié tale vlot praat en korrek skryf. Ons kan sê party mense is hiperveeltalig. Die verskynsel van veeltaligheid bestaan al eeue lank. Daar is baie verslae oor mense met so ’n talent. Waar die vermoë vandaan kom, is iets wat nog nie deeglik nagevors is nie. Daar is verskeie wetenskaplike teorieë hieroor. Party glo die brein van veeltalige individue is anders gestruktureer. Dié verskil is veral in die Broca-sentrum sigbaar. Spraak word in dié deel van die brein geproduseer. By veeltalige mense is dié gebied se selle anders gekonstrueer. Dit is moontlik dat hulle gevolglik inligting beter verwerk. Daar is egter nog studies nodig wat die teorie kan bevestig. Miskien is dit uitstaande motivering wat die deurslag gee. Kinders leer baie vinnig vreemde tale by ander kinders. Dis te danke aan die feit dat hulle wil inpas wanneer hulle speel. Hulle wil deel van ’n groep word en met ander kommunikeer. Bygesê, hul leersukses hang af van hul begeerte om ingesluit te word. Nog ’n teorie impliseer dat breinstof groei wanneer jy leer. Hoe meer ons dus leer, hoe makliker word dit om te leer. Dis ook makliker om tale te leer wat soortgelyk aan mekaar is. Iemand wat Deens praat, leer dus Sweeds of Noors vinnig. Baie vrae is nog nie beantwoord nie. Een ding is egter seker: intelligensie speel nie ’n rol nie. Party mense praat baie tale ten spyte van lae intelligensie. Maar selfs die beste taalkundige genie moet baie dissipline hê. Dit is ’n taamlike troos, of hoe?