Bel asseblief ’n taxi.
תזמי--- -י-מו-ית-ב-ק-ה-
_____ / נ_ מ____ ב______
-ז-י- / נ- מ-נ-ת ב-ק-ה-
-------------------------
תזמין / ני מונית בבקשה.
0
ta-mi--taz-i-i monit --------a-.
t_____________ m____ b__________
t-z-i-/-a-m-n- m-n-t b-v-q-s-a-.
--------------------------------
tazmin/tazmini monit b'vaqashah.
Bel asseblief ’n taxi.
תזמין / ני מונית בבקשה.
tazmin/tazmini monit b'vaqashah.
Hoeveel kos dit na die stasie?
כ-ה-עו-- ה--יעה-לת-נ--הר-ב-?
___ ע___ ה_____ ל____ ה______
-מ- ע-ל- ה-ס-ע- ל-ח-ת ה-כ-ת-
------------------------------
כמה עולה הנסיעה לתחנת הרכבת?
0
kamah olah hanesi-a- l-tax-na-----ake---?
k____ o___ h________ l________ h_________
k-m-h o-a- h-n-s-'-h l-t-x-n-t h-r-k-v-t-
-----------------------------------------
kamah olah hanesi'ah l'taxanat harakevet?
Hoeveel kos dit na die stasie?
כמה עולה הנסיעה לתחנת הרכבת?
kamah olah hanesi'ah l'taxanat harakevet?
Hoeveel kos dit na die lughawe?
כ-ה עו-ה ---יעה---ד- ---ופ--
___ ע___ ה_____ ל___ ה_______
-מ- ע-ל- ה-ס-ע- ל-ד- ה-ע-פ-?-
------------------------------
כמה עולה הנסיעה לשדה התעופה?
0
k--a- o--h --n--i-a- li--deh-h---'uf--?
k____ o___ h________ l______ h_________
k-m-h o-a- h-n-s-'-h l-s-d-h h-t-'-f-h-
---------------------------------------
kamah olah hanesi'ah lishdeh hate'ufah?
Hoeveel kos dit na die lughawe?
כמה עולה הנסיעה לשדה התעופה?
kamah olah hanesi'ah lishdeh hate'ufah?
Gaan asseblief reguit vorentoe.
י-- בב-שה.
___ ב______
-ש- ב-ק-ה-
------------
ישר בבקשה.
0
y-s-a- b'-aqas---.
y_____ b__________
y-s-a- b-v-q-s-a-.
------------------
yeshar b'vaqashah.
Gaan asseblief reguit vorentoe.
ישר בבקשה.
yeshar b'vaqashah.
Draai asseblief hier regs.
----י--נה --קש--
___ י____ ב______
-א- י-י-ה ב-ק-ה-
------------------
כאן ימינה בבקשה.
0
k----y-minah b---qa----.
k___ y______ b__________
k-'- y-m-n-h b-v-q-s-a-.
------------------------
ka'n yeminah b'vaqashah.
Draai asseblief hier regs.
כאן ימינה בבקשה.
ka'n yeminah b'vaqashah.
Draai asseblief links by die hoek.
--י-ה-שמאל- -ב-ש-.
_____ ש____ ב______
-פ-נ- ש-א-ה ב-ק-ה-
--------------------
בפינה שמאלה בבקשה.
0
b-pi-a---s-o--ah --vaq---a-.
b______ s_______ b__________
b-p-n-h s-m-'-a- b-v-q-s-a-.
----------------------------
bapinah ssmo'lah b'vaqashah.
Draai asseblief links by die hoek.
בפינה שמאלה בבקשה.
bapinah ssmo'lah b'vaqashah.
Ek is haastig.
א---מ--- - ת.
___ מ___ / ת__
-נ- מ-ה- / ת-
---------------
אני ממהר / ת.
0
ani -e-a--r-me--her--.
a__ m_________________
a-i m-m-h-r-m-m-h-r-t-
----------------------
ani memaher/memaheret.
Ek is haastig.
אני ממהר / ת.
ani memaher/memaheret.
Ek het tyd.
-נ- -א--מהר ------י- ----מ--
___ ל_ מ___ / ת / י_ ל_ ז____
-נ- ל- מ-ה- / ת / י- ל- ז-ן-
------------------------------
אני לא ממהר / ת / יש לי זמן.
0
a-- lo m-m---r/-e-ahe-e---es- -------.
a__ l_ m_____________________ l_ z____
a-i l- m-m-h-r-m-m-h-r-t-y-s- l- z-a-.
--------------------------------------
ani lo memaher/memaheret/yesh li zman.
Ek het tyd.
אני לא ממהר / ת / יש לי זמן.
ani lo memaher/memaheret/yesh li zman.
Ry asseblief stadiger.
סע - י -א-----ר בבקשה.
__ / י ל__ י___ ב______
-ע / י ל-ט י-ת- ב-ק-ה-
------------------------
סע / י לאט יותר בבקשה.
0
sa-s-i l'a--y---r b'v---sh--.
s_____ l___ y____ b__________
s-/-'- l-a- y-t-r b-v-q-s-a-.
-----------------------------
sa/s'i l'at yoter b'vaqashah.
Ry asseblief stadiger.
סע / י לאט יותר בבקשה.
sa/s'i l'at yoter b'vaqashah.
Stop asseblief hier.
--ו- - -צר--כאן ב--שה-
____ / ע___ כ__ ב______
-צ-ר / ע-ר- כ-ן ב-ק-ה-
------------------------
עצור / עצרי כאן בבקשה.
0
at--r/itsr- -a'- -'vaq---a-.
a__________ k___ b__________
a-s-r-i-s-i k-'- b-v-q-s-a-.
----------------------------
atsor/itsri ka'n b'vaqashah.
Stop asseblief hier.
עצור / עצרי כאן בבקשה.
atsor/itsri ka'n b'vaqashah.
Wag asseblief ’n oomblik.
-מתן /--מת-ני---- --- --קשה-
____ / ה_____ ר__ א__ ב______
-מ-ן / ה-ת-נ- ר-ע א-ד ב-ק-ה-
------------------------------
המתן / המתיני רגע אחד בבקשה.
0
h-m-en-ham-----re-- ex-d----aqasha-.
h_____________ r___ e___ b__________
h-m-e-/-a-t-n- r-g- e-a- b-v-q-s-a-.
------------------------------------
hamten/hamtini rega exad b'vaqashah.
Wag asseblief ’n oomblik.
המתן / המתיני רגע אחד בבקשה.
hamten/hamtini rega exad b'vaqashah.
Ek is nou-nou terug.
-נ- מ-יד חוז--/ ת.
___ מ___ ח___ / ת__
-נ- מ-י- ח-ז- / ת-
--------------------
אני מייד חוזר / ת.
0
a---mi-d --ze-/xoze--t.
a__ m___ x_____________
a-i m-a- x-z-r-x-z-r-t-
-----------------------
ani miad xozer/xozeret.
Ek is nou-nou terug.
אני מייד חוזר / ת.
ani miad xozer/xozeret.
Gee asseblief vir my ’n kwitansie.
-----בב-ש-.
____ ב______
-ב-ה ב-ק-ה-
-------------
קבלה בבקשה.
0
q-ba-ah--'-aq---ah.
q______ b__________
q-b-l-h b-v-q-s-a-.
-------------------
qabalah b'vaqashah.
Gee asseblief vir my ’n kwitansie.
קבלה בבקשה.
qabalah b'vaqashah.
Ek het nie kleingeld nie.
א-ן--י---דף-
___ ל_ ע_____
-י- ל- ע-ד-.-
--------------
אין לי עודף.
0
e-n----odef.
e__ l_ o____
e-n l- o-e-.
------------
eyn li odef.
Ek het nie kleingeld nie.
אין לי עודף.
eyn li odef.
Dis in die haak, hou asseblief die kleingeld.
זה-בסדר--------ש--
__ ב____ ה____ ש___
-ה ב-ד-, ה-ו-ף ש-ך-
--------------------
זה בסדר, העודף שלך
0
zeh-b'--de-, ha'o-e-----l-ha
z__ b_______ h______ s______
z-h b-s-d-r- h-'-d-f s-e-k-a
----------------------------
zeh b'seder, ha'odef shelkha
Dis in die haak, hou asseblief die kleingeld.
זה בסדר, העודף שלך
zeh b'seder, ha'odef shelkha
Kan u my na hierdie adres neem?
---/ - א-ת- ל--וב- --א--בב---.
__ / י א___ ל_____ ה___ ב______
-ח / י א-ת- ל-ת-ב- ה-א- ב-ק-ה-
--------------------------------
קח / י אותי לכתובת הזאת בבקשה.
0
qa--q---o-- -ak--v-t-----'t b--a--s---.
q______ o__ l_______ h_____ b__________
q-x-q-i o-i l-k-o-e- h-z-'- b-v-q-s-a-.
---------------------------------------
qax/qxi oti laktovet hazo't b'vaqashah.
Kan u my na hierdie adres neem?
קח / י אותי לכתובת הזאת בבקשה.
qax/qxi oti laktovet hazo't b'vaqashah.
Kan u my na my hotel neem?
ק- ------ת- --ל-------בב---.
__ / י א___ ל____ ש__ ב______
-ח / י א-ת- ל-ל-ן ש-י ב-ק-ה-
------------------------------
קח / י אותי למלון שלי בבקשה.
0
q-x/----o----amal---s--l- b'---ash--.
q______ o__ l______ s____ b__________
q-x-q-i o-i l-m-l-n s-e-i b-v-q-s-a-.
-------------------------------------
qax/qxi oti lamalon sheli b'vaqashah.
Kan u my na my hotel neem?
קח / י אותי למלון שלי בבקשה.
qax/qxi oti lamalon sheli b'vaqashah.
Kan u my na die strand neem?
קח --י-א-תי ---ף -ים ב-ק-ה-
__ / י א___ ל___ ה__ ב______
-ח / י א-ת- ל-ו- ה-ם ב-ק-ה-
-----------------------------
קח / י אותי לחוף הים בבקשה.
0
q-x/qxi-ot- -'x-f-ha-am-b'----s-a-.
q______ o__ l____ h____ b__________
q-x-q-i o-i l-x-f h-y-m b-v-q-s-a-.
-----------------------------------
qax/qxi oti l'xof hayam b'vaqashah.
Kan u my na die strand neem?
קח / י אותי לחוף הים בבקשה.
qax/qxi oti l'xof hayam b'vaqashah.