Bel asseblief ’n taxi.
Π-ρ-κ--ώ--αλέ--ε ένα -α--.
Π_______ κ______ έ__ τ____
Π-ρ-κ-λ- κ-λ-σ-ε έ-α τ-ξ-.
--------------------------
Παρακαλώ καλέστε ένα ταξί.
0
Pa-ak-----a-é-te-én- taxí.
P_______ k______ é__ t____
P-r-k-l- k-l-s-e é-a t-x-.
--------------------------
Parakalṓ kaléste éna taxí.
Bel asseblief ’n taxi.
Παρακαλώ καλέστε ένα ταξί.
Parakalṓ kaléste éna taxí.
Hoeveel kos dit na die stasie?
Π-σ--κ--τί--ι-η---αδ---ή ---ρ- ------θ---τ-- --έν-υ;
Π___ κ_______ η δ_______ μ____ τ_ σ_____ τ__ τ______
Π-σ- κ-σ-ί-ε- η δ-α-ρ-μ- μ-χ-ι τ- σ-α-μ- τ-υ τ-έ-ο-;
----------------------------------------------------
Πόσο κοστίζει η διαδρομή μέχρι το σταθμό του τρένου;
0
P-so ko--ízei ē -i-----ḗ--échri t- -ta--m--tou -r--ou?
P___ k_______ ē d_______ m_____ t_ s______ t__ t______
P-s- k-s-í-e- ē d-a-r-m- m-c-r- t- s-a-h-ó t-u t-é-o-?
------------------------------------------------------
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to stathmó tou trénou?
Hoeveel kos dit na die stasie?
Πόσο κοστίζει η διαδρομή μέχρι το σταθμό του τρένου;
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to stathmó tou trénou?
Hoeveel kos dit na die lughawe?
Πό-ο ---τ-ζε- ----α---μ--μέχ-ι-τ--α---δ--μι-;
Π___ κ_______ η δ_______ μ____ τ_ α__________
Π-σ- κ-σ-ί-ε- η δ-α-ρ-μ- μ-χ-ι τ- α-ρ-δ-ό-ι-;
---------------------------------------------
Πόσο κοστίζει η διαδρομή μέχρι το αεροδρόμιο;
0
P-s- ko--í----ē di-d-o---mé--r---- a-r---ómio?
P___ k_______ ē d_______ m_____ t_ a__________
P-s- k-s-í-e- ē d-a-r-m- m-c-r- t- a-r-d-ó-i-?
----------------------------------------------
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to aerodrómio?
Hoeveel kos dit na die lughawe?
Πόσο κοστίζει η διαδρομή μέχρι το αεροδρόμιο;
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to aerodrómio?
Gaan asseblief reguit vorentoe.
Ευ-ε-- π-ρα-αλ-.
Ε_____ π________
Ε-θ-ί- π-ρ-κ-λ-.
----------------
Ευθεία παρακαλώ.
0
Eu--eí---ar-k---.
E______ p________
E-t-e-a p-r-k-l-.
-----------------
Eutheía parakalṓ.
Gaan asseblief reguit vorentoe.
Ευθεία παρακαλώ.
Eutheía parakalṓ.
Draai asseblief hier regs.
Π-ρα---ώ -δώ δεξι-.
Π_______ ε__ δ_____
Π-ρ-κ-λ- ε-ώ δ-ξ-ά-
-------------------
Παρακαλώ εδώ δεξιά.
0
P-r-kalṓ e-ṓ --xi-.
P_______ e__ d_____
P-r-k-l- e-ṓ d-x-á-
-------------------
Parakalṓ edṓ dexiá.
Draai asseblief hier regs.
Παρακαλώ εδώ δεξιά.
Parakalṓ edṓ dexiá.
Draai asseblief links by die hoek.
Παρ-κα-- -κε--------νία αρ-στ-ρά.
Π_______ ε___ σ__ γ____ α________
Π-ρ-κ-λ- ε-ε- σ-η γ-ν-α α-ι-τ-ρ-.
---------------------------------
Παρακαλώ εκεί στη γωνία αριστερά.
0
P-ra-al- -keí --- -ō--- a-i--e-á.
P_______ e___ s__ g____ a________
P-r-k-l- e-e- s-ē g-n-a a-i-t-r-.
---------------------------------
Parakalṓ ekeí stē gōnía aristerá.
Draai asseblief links by die hoek.
Παρακαλώ εκεί στη γωνία αριστερά.
Parakalṓ ekeí stē gōnía aristerá.
Ek is haastig.
Βιά-----.
Β________
Β-ά-ο-α-.
---------
Βιάζομαι.
0
B-ázo-ai.
B________
B-á-o-a-.
---------
Biázomai.
Ek is haastig.
Βιάζομαι.
Biázomai.
Ek het tyd.
Έχω-χρόν-.
Έ__ χ_____
Έ-ω χ-ό-ο-
----------
Έχω χρόνο.
0
Éch---hró-o.
É___ c______
É-h- c-r-n-.
------------
Échō chróno.
Ek het tyd.
Έχω χρόνο.
Échō chróno.
Ry asseblief stadiger.
Παρακαλ- π----νε-- π-ο--ρ--.
Π_______ π________ π__ α____
Π-ρ-κ-λ- π-γ-ί-ε-ε π-ο α-γ-.
----------------------------
Παρακαλώ πηγαίνετε πιο αργά.
0
Pa-a-a-ṓ p-gaí--te pi-----á.
P_______ p________ p__ a____
P-r-k-l- p-g-í-e-e p-o a-g-.
----------------------------
Parakalṓ pēgaínete pio argá.
Ry asseblief stadiger.
Παρακαλώ πηγαίνετε πιο αργά.
Parakalṓ pēgaínete pio argá.
Stop asseblief hier.
Πα-ακαλώ --αματ-στ---δώ.
Π_______ σ_________ ε___
Π-ρ-κ-λ- σ-α-α-ή-τ- ε-ώ-
------------------------
Παρακαλώ σταματήστε εδώ.
0
Pa-aka-- stam-tḗ-t- --ṓ.
P_______ s_________ e___
P-r-k-l- s-a-a-ḗ-t- e-ṓ-
------------------------
Parakalṓ stamatḗste edṓ.
Stop asseblief hier.
Παρακαλώ σταματήστε εδώ.
Parakalṓ stamatḗste edṓ.
Wag asseblief ’n oomblik.
Π-ρ-κα-ώ-π-ριμέ--τε-έν------ό.
Π_______ π_________ έ__ λ_____
Π-ρ-κ-λ- π-ρ-μ-ν-τ- έ-α λ-π-ό-
------------------------------
Παρακαλώ περιμένετε ένα λεπτό.
0
P---ka-ṓ-pe-im-ne-- -na -ept-.
P_______ p_________ é__ l_____
P-r-k-l- p-r-m-n-t- é-a l-p-ó-
------------------------------
Parakalṓ periménete éna leptó.
Wag asseblief ’n oomblik.
Παρακαλώ περιμένετε ένα λεπτό.
Parakalṓ periménete éna leptó.
Ek is nou-nou terug.
Θ--γ-ρ-σ---μέσ-ς.
Θ_ γ_____ α______
Θ- γ-ρ-σ- α-έ-ω-.
-----------------
Θα γυρίσω αμέσως.
0
Tha -y-í-ō a--sō-.
T__ g_____ a______
T-a g-r-s- a-é-ō-.
------------------
Tha gyrísō amésōs.
Ek is nou-nou terug.
Θα γυρίσω αμέσως.
Tha gyrísō amésōs.
Gee asseblief vir my ’n kwitansie.
Π-ρ--αλώ--ώ----μο- μία----δ-ι-η.
Π_______ δ____ μ__ μ__ α________
Π-ρ-κ-λ- δ-σ-ε μ-υ μ-α α-ό-ε-ξ-.
--------------------------------
Παρακαλώ δώστε μου μία απόδειξη.
0
P-rak-lṓ-dṓst- -o- m-a--p---i--.
P_______ d____ m__ m__ a________
P-r-k-l- d-s-e m-u m-a a-ó-e-x-.
--------------------------------
Parakalṓ dṓste mou mía apódeixē.
Gee asseblief vir my ’n kwitansie.
Παρακαλώ δώστε μου μία απόδειξη.
Parakalṓ dṓste mou mía apódeixē.
Ek het nie kleingeld nie.
Δ-ν-έχω-ψ-λ-.
Δ__ έ__ ψ____
Δ-ν έ-ω ψ-λ-.
-------------
Δεν έχω ψιλά.
0
Den éc-ō p-i-á.
D__ é___ p_____
D-n é-h- p-i-á-
---------------
Den échō psilá.
Ek het nie kleingeld nie.
Δεν έχω ψιλά.
Den échō psilá.
Dis in die haak, hou asseblief die kleingeld.
Ε---στ- εν--ξ--- -α ρέστ---ι-- --ς.
Ε______ ε_______ τ_ ρ____ δ___ σ___
Ε-μ-σ-ε ε-τ-ξ-ι- τ- ρ-σ-α δ-κ- σ-ς-
-----------------------------------
Ειμάστε εντάξει, τα ρέστα δικά σας.
0
Ei---t- -ntá--i- t--------d-k- -as.
E______ e_______ t_ r____ d___ s___
E-m-s-e e-t-x-i- t- r-s-a d-k- s-s-
-----------------------------------
Eimáste entáxei, ta résta diká sas.
Dis in die haak, hou asseblief die kleingeld.
Ειμάστε εντάξει, τα ρέστα δικά σας.
Eimáste entáxei, ta résta diká sas.
Kan u my na hierdie adres neem?
Π-γαίν-τ- μ--σε-α-τ- τη-δ---θ-ν-η.
Π________ μ_ σ_ α___ τ_ δ_________
Π-γ-ί-ε-έ μ- σ- α-τ- τ- δ-ε-θ-ν-η-
----------------------------------
Πηγαίνετέ με σε αυτή τη διεύθυνση.
0
P---íne-é -e se-a--ḗ-t- -----hy--ē.
P________ m_ s_ a___ t_ d__________
P-g-í-e-é m- s- a-t- t- d-e-t-y-s-.
-----------------------------------
Pēgaíneté me se autḗ tē dieúthynsē.
Kan u my na hierdie adres neem?
Πηγαίνετέ με σε αυτή τη διεύθυνση.
Pēgaíneté me se autḗ tē dieúthynsē.
Kan u my na my hotel neem?
Πηγαί-ε----ε-στο-ξ--ο-οχείο---υ.
Π________ μ_ σ__ ξ_________ μ___
Π-γ-ί-ε-έ μ- σ-ο ξ-ν-δ-χ-ί- μ-υ-
--------------------------------
Πηγαίνετέ με στο ξενοδοχείο μου.
0
P------té m----- xe---o---ío m--.
P________ m_ s__ x__________ m___
P-g-í-e-é m- s-o x-n-d-c-e-o m-u-
---------------------------------
Pēgaíneté me sto xenodocheío mou.
Kan u my na my hotel neem?
Πηγαίνετέ με στο ξενοδοχείο μου.
Pēgaíneté me sto xenodocheío mou.
Kan u my na die strand neem?
Πη-αί--τ- μ---τ-- --ρ--ί-.
Π________ μ_ σ___ π_______
Π-γ-ί-ε-έ μ- σ-η- π-ρ-λ-α-
--------------------------
Πηγαίνετέ με στην παραλία.
0
Pē--í---é-m-----n ---a---.
P________ m_ s___ p_______
P-g-í-e-é m- s-ē- p-r-l-a-
--------------------------
Pēgaíneté me stēn paralía.
Kan u my na die strand neem?
Πηγαίνετέ με στην παραλία.
Pēgaíneté me stēn paralía.