Fraseboek

af Weeksdae   »   am የሳምንቱ ቀናት

9 [nege]

Weeksdae

Weeksdae

9 [ዘጠኝ]

9 [zet’enyi]

የሳምንቱ ቀናት

[yesaminitu k’enati]

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Amharies Speel Meer
Maandag ሰ- ሰ_ ሰ- -- ሰኞ 0
se-yo s____ s-n-o ----- senyo
Dinsdag ማክ-ኞ ማ___ ማ-ሰ- ---- ማክሰኞ 0
m-k--en-o m________ m-k-s-n-o --------- makisenyo
Woensdag ረቡዕ ረ__ ረ-ዕ --- ረቡዕ 0
re--‘i r_____ r-b-‘- ------ rebu‘i
Donderdag ሐሙስ ሐ__ ሐ-ስ --- ሐሙስ 0
h-ām--i ḥ_____ h-ā-u-i ------- ḥāmusi
Vrydag አ-ብ አ__ አ-ብ --- አርብ 0
ā---i ā____ ā-i-i ----- āribi
Saterdag ቅ-ሜ ቅ__ ቅ-ሜ --- ቅዳሜ 0
k’---mē k______ k-i-a-ē ------- k’idamē
Sondag እሁድ እ__ እ-ድ --- እሁድ 0
i--di i____ i-u-i ----- ihudi
die week ሳም-ት ሳ___ ሳ-ን- ---- ሳምንት 0
sa--n--i s_______ s-m-n-t- -------- saminiti
van Maandag tot Sondag ከሰኞ -ስ---ሁድ ከ__ እ__ እ__ ከ-ኞ እ-ከ እ-ድ ----------- ከሰኞ እስከ እሁድ 0
k-s-nyo ---------di k______ i____ i____ k-s-n-o i-i-e i-u-i ------------------- kesenyo isike ihudi
Die eerste dag is Maandag. የመጀ---ው -ነ ሰ- --። የ______ ቀ_ ሰ_ ነ__ የ-ጀ-ሪ-ው ቀ- ሰ- ነ-። ----------------- የመጀመሪያው ቀነ ሰኞ ነው። 0
yemej-me-ī-a---k-ene--e-yo---w-. y_____________ k____ s____ n____ y-m-j-m-r-y-w- k-e-e s-n-o n-w-. -------------------------------- yemejemerīyawi k’ene senyo newi.
Die tweede dag is Dinsdag. ሁለ--ው ----ክ-- ነ-። ሁ____ ቀ_ ማ___ ነ__ ሁ-ተ-ው ቀ- ማ-ሰ- ነ-። ----------------- ሁለተኛው ቀን ማክሰኞ ነው። 0
h---ten-----k’-ni--a--s-ny- --wi. h__________ k____ m________ n____ h-l-t-n-a-i k-e-i m-k-s-n-o n-w-. --------------------------------- huletenyawi k’eni makisenyo newi.
Die derde dag is Woensdag. ሶ-ተኛ--ቀን-ረ-- -ው። ሶ____ ቀ_ ረ__ ነ__ ሶ-ተ-ው ቀ- ረ-ዕ ነ-። ---------------- ሶስተኛው ቀን ረቡዕ ነው። 0
s----e-y-w--k-eni --bu-i-ne-i. s__________ k____ r_____ n____ s-s-t-n-a-i k-e-i r-b-‘- n-w-. ------------------------------ sositenyawi k’eni rebu‘i newi.
Die vierde dag is Donderdag. አ---ው ቀን ----ነው። አ____ ቀ_ ሐ__ ነ__ አ-ተ-ው ቀ- ሐ-ስ ነ-። ---------------- አራተኛው ቀን ሐሙስ ነው። 0
āra-----w---’--- -----s--n-w-. ā_________ k____ ḥ_____ n____ ā-a-e-y-w- k-e-i h-ā-u-i n-w-. ------------------------------ āratenyawi k’eni ḥāmusi newi.
Die vyfde dag is Vrydag. አምስ--ው -ን -ርብ --። አ_____ ቀ_ አ__ ነ__ አ-ስ-ኛ- ቀ- አ-ብ ነ-። ----------------- አምስተኛው ቀን አርብ ነው። 0
ā--sit--yawi-k’-ni-ā-ib---e-i. ā___________ k____ ā____ n____ ā-i-i-e-y-w- k-e-i ā-i-i n-w-. ------------------------------ āmisitenyawi k’eni āribi newi.
Die sesde dag is Saterdag. ስ-ስ--ው ---ቅዳሜ---። ስ_____ ቀ_ ቅ__ ነ__ ስ-ስ-ኛ- ቀ- ቅ-ሜ ነ-። ----------------- ስድስተኛው ቀን ቅዳሜ ነው። 0
si------n---i --e-i-k’ida---n--i. s____________ k____ k______ n____ s-d-s-t-n-a-i k-e-i k-i-a-ē n-w-. --------------------------------- sidisitenyawi k’eni k’idamē newi.
Die sewende dag is Sondag. ሰ---ው ቀን-እ----ው። ሰ____ ቀ_ እ__ ነ__ ሰ-ተ-ው ቀ- እ-ድ ነ-። ---------------- ሰባተኛው ቀን እሁድ ነው። 0
sebaten-----k’e-- i-udi---w-. s__________ k____ i____ n____ s-b-t-n-a-i k-e-i i-u-i n-w-. ----------------------------- sebatenyawi k’eni ihudi newi.
Die week het sewe dae. ሳም-ት ሰባ----- አ--። ሳ___ ሰ__ ቀ__ አ___ ሳ-ን- ሰ-ት ቀ-ች አ-ት- ----------------- ሳምንት ሰባት ቀኖች አሉት። 0
s--in-ti--eb--i ----och--ā-ut-. s_______ s_____ k_______ ā_____ s-m-n-t- s-b-t- k-e-o-h- ā-u-i- ------------------------------- saminiti sebati k’enochi āluti.
Ons werk net vyf dae. እ- ---ሰራ- አምስ--ቀ-ች------። እ_ የ_____ አ___ ቀ__ ብ_ ነ__ እ- የ-ን-ራ- አ-ስ- ቀ-ች ብ- ነ-። ------------------------- እኛ የምንሰራው አምስት ቀኖች ብቻ ነው። 0
i--- ye---i-e--wi ā---it- k----c---b-cha--e--. i___ y___________ ā______ k_______ b____ n____ i-y- y-m-n-s-r-w- ā-i-i-i k-e-o-h- b-c-a n-w-. ---------------------------------------------- inya yeminiserawi āmisiti k’enochi bicha newi.

Saamgestelde Esperanto

Engels is vandag die belangrikste universele taal. Almal is veronderstel om daarmee te kan kommunikeer. Maar ander tale wil ook dié doel bereik. n Voorbeeld is saamgestelde tale. Saamgestelde tale word doelbewus geskep en ontwikkel. Dit wil sê hulle is volgens ’n plan ontwerp. In saamgestelde tale word elemente van verskillende tale gemeng. Dan is hulle vir soveel mense moontlik maklik om te leer. Die doel van elke saamgestelde taal is internasionale kommunikasie. Die bekendste saamgestelde taal is Esperanto. Dit is in 1887 in Warskou bekendgestel. Die stigter daarvan was doktor Ludwik L. Zamenhof. Hy het geglo kommunikasieprobleme is die hoofoorsaak van onrus. Daarom wou hy ’n taal skep wat mense bymekaarbring. Mense kon daarmee op ’n gelyke vlak met mekaar praat. Sy skuilnaam was Dr. Esperanto – Doktor Hoopvol. Dit wys hoeveel hy aan sy droom geglo het. Maar die idee van universele begrip is baie ouer. Daar is al verskeie verskillende saamgestelde tale ontwikkel. Hulle word met doelwitte soos verdraagsaamheid en menseregte verbind. Sprekers in meer as 120 lande is nou vlot in Esperanto. Maar daar is ook kritiek op Esperanto. Die bron van 70% van die woordeskat is byvoorbeeld Romaanse tale. En Esperanto is ook uitdruklik op Indo-Europese tale geskoei. Die sprekers ruil op kongresse en in klubs idees uit. Vergaderings en lesings word gereeld gehou. So, sien jy kans vir Esperanto? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!