Fraseboek

af Voegwoorde 4   »   it Congiunzioni 4

97 [sewe en negentig]

Voegwoorde 4

Voegwoorde 4

97 [novantasette]

Congiunzioni 4

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Italiaans Speel Meer
Hy het aan die slaap geraak, al was die tv nog aan. S- - a--o---n-a-o, ---b-n---l ---e-is-re f-ss----ce-o. S_ è a____________ s______ i_ t_________ f____ a______ S- è a-d-r-e-t-t-, s-b-e-e i- t-l-v-s-r- f-s-e a-c-s-. ------------------------------------------------------ Si è addormentato, sebbene il televisore fosse acceso. 0
Hy het nog gebly, al was dit al laat. Lu--- -i-a-to anc-ra, --bb-ne----se g-à-ta--i. L__ è r______ a______ s______ f____ g__ t_____ L-i è r-m-s-o a-c-r-, s-b-e-e f-s-e g-à t-r-i- ---------------------------------------------- Lui è rimasto ancora, sebbene fosse già tardi. 0
Hy het nie gekom nie, al het ons ’n afspraak gehad. No--è-ve---o,--e---ne---i-a---s----un--ppunt---nto. N__ è v______ s______ n__ a_______ u_ a____________ N-n è v-n-t-, s-b-e-e n-i a-e-s-m- u- a-p-n-a-e-t-. --------------------------------------------------- Non è venuto, sebbene noi avessimo un appuntamento. 0
Die tv was aan. Ten spyte daarvan het hy aan die slaap geraak. I- --l-v-sore e---ac--s-.-T-t-a--a -----ad-o--en--to. I_ t_________ e__ a______ T_______ s_ è a____________ I- t-l-v-s-r- e-a a-c-s-. T-t-a-i- s- è a-d-r-e-t-t-. ----------------------------------------------------- Il televisore era acceso. Tuttavia si è addormentato. 0
Hy was reeds laat. Tog het hy nog gebly. Era-già ---di. -uttav-a - ri----o an---a. E__ g__ t_____ T_______ è r______ a______ E-a g-à t-r-i- T-t-a-i- è r-m-s-o a-c-r-. ----------------------------------------- Era già tardi. Tuttavia è rimasto ancora. 0
Ons het ’n afspraak gehad. Tog het hy nie gekom nie. A-e------n-a--u--ame---- --t-a----n-n-è ve--t-. A______ u_ a____________ T_______ n__ è v______ A-e-a-o u- a-p-n-a-e-t-. T-t-a-i- n-n è v-n-t-. ----------------------------------------------- Avevamo un appuntamento. Tuttavia non è venuto. 0
Al het hy nie ’n rybewys nie, bestuur hy die motor. S-b-ene n---ab-i--l--p---nt-,--u--- l- mac----a. S______ n__ a____ l_ p_______ g____ l_ m________ S-b-e-e n-n a-b-a l- p-t-n-e- g-i-a l- m-c-h-n-. ------------------------------------------------ Sebbene non abbia la patente, guida la macchina. 0
Al is die straat glad, ry hy vinnig. Se---ne--- -t---a --a g-l---, --i -- --r--. S______ l_ s_____ s__ g______ l__ v_ f_____ S-b-e-e l- s-r-d- s-a g-l-t-, l-i v- f-r-e- ------------------------------------------- Sebbene la strada sia gelata, lui va forte. 0
Al is hy dronk, ry hy fiets. Seb-e-e---a -b-i-co, -----a -n--i--c-etta. S______ s__ u_______ l__ v_ i_ b__________ S-b-e-e s-a u-r-a-o- l-i v- i- b-c-c-e-t-. ------------------------------------------ Sebbene sia ubriaco, lui va in bicicletta. 0
Hy het geen rybewys nie. Ten spyte daarvan bestuur hy die motor. Non -- la-p--e--e.-Tu-t--i----r----- ma-c-ina. N__ h_ l_ p_______ T_______ p____ l_ m________ N-n h- l- p-t-n-e- T-t-a-i- p-r-a l- m-c-h-n-. ---------------------------------------------- Non ha la patente. Tuttavia porta la macchina. 0
Die straat is glad. Ten spyte daarvan ry hy vinnig. L- strada - g----a. T-tta-ia--a forte. L_ s_____ è g______ T_______ v_ f_____ L- s-r-d- è g-l-t-. T-t-a-i- v- f-r-e- -------------------------------------- La strada è gelata. Tuttavia va forte. 0
Hy is dronk. Ten spyte daarvan ry hy fiets. Lui --ub--aco. T----v-- v- -- -ic--l-tta. L__ è u_______ T_______ v_ i_ b__________ L-i è u-r-a-o- T-t-a-i- v- i- b-c-c-e-t-. ----------------------------------------- Lui è ubriaco. Tuttavia va in bicicletta. 0
Sy vind nie werk nie, al het sy gestudeer. Seb--ne-si- l--reat-, no----o---un -o-t-. S______ s__ l________ n__ t____ u_ p_____ S-b-e-e s-a l-u-e-t-, n-n t-o-a u- p-s-o- ----------------------------------------- Sebbene sia laureata, non trova un posto. 0
Sy gaan nie na ’n dokter toe nie, al het sy pyn. S--ben- ab--a -olo--,-no------a- --d--o. S______ a____ d______ n__ v_ d__ m______ S-b-e-e a-b-a d-l-r-, n-n v- d-l m-d-c-. ---------------------------------------- Sebbene abbia dolori, non va dal medico. 0
Sy koop ’n motor, al het sy nie geld nie. Se-be-- --- abb-a -ol--, -o--ra-una--ac-h--a. S______ n__ a____ s_____ c_____ u__ m________ S-b-e-e n-n a-b-a s-l-i- c-m-r- u-a m-c-h-n-. --------------------------------------------- Sebbene non abbia soldi, compra una macchina. 0
Sy het gestudeer. Ten spyte daarvan vind sy geen werk nie. È-l-u----a.--i----no--ant--no- t-ov- l--o-o. È l________ C__ n_________ n__ t____ l______ È l-u-e-t-. C-ò n-n-s-a-t- n-n t-o-a l-v-r-. -------------------------------------------- È laureata. Ciò nonostante non trova lavoro. 0
Sy het pyn. Ten spyte daarvan gaan sy nie na die dokter toe nie. L-- h--d-lo-i--Ciò no---t-nt- --- -a da- m-d---. L__ h_ d______ C__ n_________ n__ v_ d__ m______ L-i h- d-l-r-. C-ò n-n-s-a-t- n-n v- d-l m-d-c-. ------------------------------------------------ Lei ha dolori. Ciò nonostante non va dal medico. 0
Sy het geen geld nie. Ten spyte daarvan koop sy ’n motor. L----on ha -oldi---iò n-n---an-- com-r--un- ma-ch--a. L__ n__ h_ s_____ C__ n_________ c_____ u__ m________ L-i n-n h- s-l-i- C-ò n-n-s-a-t- c-m-r- u-a m-c-h-n-. ----------------------------------------------------- Lei non ha soldi. Ciò nonostante compra una macchina. 0

Jongmense leer anders as oumense

Kinders leer taal taamlik vinnig. By volwassenes duur dit meestal langer. Maar kinders leer nie beter as volwassenes nie. Hulle leer bloot op ’n ander manier. Wanneer taal geleer word, moet die brein besonder baie doen. Dit moet verskeie dinge tegelyk leer. Wanneer ’n mens ’n taal leer, is dit nie genoeg om net daaroor te dink nie. ’n Mens moet ook leer hoe om die nuwe woorde uit te spreek. Daarvoor moet die spraakorgane nuwe bewegings leer. Die brein moet ook leer om op nuwe situasies te reageer. Dis ’n uitdaging om in ’n vreemde taal te kommunikeer. Volwassenes leer tale egter in elke lewensfase anders. Op 20 of 30 jaar leer mense nog met ’n roetine. Skool of studie is nog nie so lank verby nie. Daarom is die brein goed geoefen. Gevolglik kan dit nuwe tale op ’n baie hoë vlak leer. Mense tussen die ouderdom van 40 en 50 jaar het al baie geleer. Vir hul brein is dié ervaring ’n voordeel. Dit kan nuwe inhoud en ou kennis goed kombineer. Op dié ouderdom leer dit dinge wat dit reeds ken die beste. Dis byvoorbeeld tale soortgelyk aan tale wat hulle vroeër in hul lewe geleer het. Teen 60 of 70 jaar het mense meestal baie tyd. Hulle kan gereeld oefen. By tale is dit besonder belangrik. Ouer mense leer byvoorbeeld vreemde tale besonder goed. ’n Mens kan op elke ouderdom suksesvol leer. Na puberteit kan die brein steeds nuwe senuselle bou. En hy doen dit graag…