О---- -о--ос---,-и-к--ј- в-ћ ---- ---н-.
О_ ј_ ј__ о_____ и___ ј_ в__ б___ к_____
О- ј- ј-ш о-т-о- и-к- ј- в-ћ б-л- к-с-о-
----------------------------------------
Он је још остао, иако је већ било касно. 0 On -- --- --tao--ia-------e-́-b--o---sn-.O_ j_ j__ o_____ i___ j_ v__ b___ k_____O- j- j-š o-t-o- i-k- j- v-c- b-l- k-s-o------------------------------------------On je još ostao, iako je već bilo kasno.
Он водит машину, несмотря на то, что у него нет прав.
Al is die straat glad, ry hy vinnig.
Он в-з- -р-о--а-о--е --и-- -л-за-а.
О_ в___ б___ и___ ј_ у____ к_______
О- в-з- б-з- и-к- ј- у-и-а к-и-а-а-
-----------------------------------
Он вози брзо иако је улица клизава. 0 O--v-----r-- i-ko-j------a -l--av-.O_ v___ b___ i___ j_ u____ k_______O- v-z- b-z- i-k- j- u-i-a k-i-a-a------------------------------------On vozi brzo iako je ulica klizava.
Она--е на------ад-о м-с------- -е-с-у---а-а.
О__ н_ н_____ р____ м____ и___ ј_ с_________
О-а н- н-л-з- р-д-о м-с-о и-к- ј- с-у-и-а-а-
--------------------------------------------
Она не налази радно место иако је студирала. 0 On--n- -a--z- -a-n----st--i------ --u-----a.O__ n_ n_____ r____ m____ i___ j_ s_________O-a n- n-l-z- r-d-o m-s-o i-k- j- s-u-i-a-a---------------------------------------------Ona ne nalazi radno mesto iako je studirala.
Она не может найти работу, несмотря на то, что у неё высшее образование.
Sy gaan nie na ’n dokter toe nie, al het sy pyn.
О-- ----де --к--- ---о и-а боло-е.
О__ н_ и__ л_____ и___ и__ б______
О-а н- и-е л-к-р- и-к- и-а б-л-в-.
----------------------------------
Она не иде лекару иако има болове. 0 Ona ne --e-le-a-u-i-k- im----l--e.O__ n_ i__ l_____ i___ i__ b______O-a n- i-e l-k-r- i-k- i-a b-l-v-.----------------------------------Ona ne ide lekaru iako ima bolove.
Kinders leer taal taamlik vinnig.
By volwassenes duur dit meestal langer.
Maar kinders leer nie beter as volwassenes nie.
Hulle leer bloot op ’n ander manier.
Wanneer taal geleer word, moet die brein besonder baie doen.
Dit moet verskeie dinge tegelyk leer.
Wanneer ’n mens ’n taal leer, is dit nie genoeg om net daaroor te dink nie.
’n Mens moet ook leer hoe om die nuwe woorde uit te spreek.
Daarvoor moet die spraakorgane nuwe bewegings leer.
Die brein moet ook leer om op nuwe situasies te reageer.
Dis ’n uitdaging om in ’n vreemde taal te kommunikeer.
Volwassenes leer tale egter in elke lewensfase anders.
Op 20 of 30 jaar leer mense nog met ’n roetine.
Skool of studie is nog nie so lank verby nie.
Daarom is die brein goed geoefen.
Gevolglik kan dit nuwe tale op ’n baie hoë vlak leer.
Mense tussen die ouderdom van 40 en 50 jaar het al baie geleer.
Vir hul brein is dié ervaring ’n voordeel.
Dit kan nuwe inhoud en ou kennis goed kombineer.
Op dié ouderdom leer dit dinge wat dit reeds ken die beste.
Dis byvoorbeeld tale soortgelyk aan tale wat hulle vroeër in hul lewe geleer het.
Teen 60 of 70 jaar het mense meestal baie tyd.
Hulle kan gereeld oefen.
By tale is dit besonder belangrik.
Ouer mense leer byvoorbeeld vreemde tale besonder goed.
’n Mens kan op elke ouderdom suksesvol leer.
Na puberteit kan die brein steeds nuwe senuselle bou.
En hy doen dit graag…