Fraseboek

af Voegwoorde 4   »   ar ‫أدوات الربط 4‬

97 [sewe en negentig]

Voegwoorde 4

Voegwoorde 4

‫97 [سبعة وتسعون]‬

97 [sbaeat wataseun]

‫أدوات الربط 4‬

iadawat alrabt 4

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Arabies Speel Meer
Hy het aan die slaap geraak, al was die tv nog aan. ‫لقد--ا-ا- ---وم -ع -- -لتلف-ز---ن-ي-م--‬ ‫___ و____ ا____ م_ أ_ ا______ ك__ ي_____ ‫-ق- و-ف-ه ا-ن-م م- أ- ا-ت-ف-ز ك-ن ي-م-.- ----------------------------------------- ‫لقد وافاه النوم مع أن التلفاز كان يعمل.‬ 0
l--d wa--h ---uw-----'a-a --til-az-ka- y-emal. l___ w____ a_____ m_ '___ a_______ k__ y______ l-a- w-f-h a-n-w- m- '-n- a-t-l-a- k-n y-e-a-. ---------------------------------------------- lqad wafah alnuwm me 'ana altilfaz kan yaemal.
Hy het nog gebly, al was dit al laat. ‫--د-بق--م- -ن-ال--ت-كا- مت---اً-‬ ‫___ ب__ م_ أ_ ا____ ك__ م_______ ‫-ق- ب-ي م- أ- ا-و-ت ك-ن م-أ-ر-ً-‬ ---------------------------------- ‫لقد بقي مع أن الوقت كان متأخراً.‬ 0
l-a- ba-i-me 'ana--lw-q--k------k--aan. l___ b___ m_ '___ a_____ k__ m_________ l-a- b-q- m- '-n- a-w-q- k-n m-a-h-a-n- --------------------------------------- lqad baqi me 'ana alwaqt kan mtakhraan.
Hy het nie gekom nie, al het ons ’n afspraak gehad. ‫-ل--ي-ت -ع أ-نا-ك-ا -لى موعد-‬ ‫ ل_ ي__ م_ أ___ ك__ ع__ م_____ ‫ ل- ي-ت م- أ-ن- ك-ا ع-ى م-ع-.- ------------------------------- ‫ لم يأت مع أننا كنا على موعد.‬ 0
la- ------- -a-a-- -unaa-e--a- maw-ida. l__ y__ m__ '_____ k____ e____ m_______ l-m y-t m-e '-n-n- k-n-a e-l-a m-w-i-a- --------------------------------------- lam yat mae 'anana kunaa ealaa maweida.
Die tv was aan. Ten spyte daarvan het hy aan die slaap geraak. ‫--د-غ----ا--وم---ل--ف-ز شغال--.‬ ‫___ غ___ ا____ و_______ ش______ ‫-ق- غ-ب- ا-ن-م و-ل-ل-ا- ش-ا-ا-.- --------------------------------- ‫لقد غلبه النوم والتلفاز شغالاً.‬ 0
l--d -hal--a- --n--m-w--t-lf-z-s--h--aa-. l___ g_______ a_____ w________ s_________ l-a- g-a-a-a- a-n-w- w-l-i-f-z s-g-a-a-n- ----------------------------------------- lqad ghalabah alnuwm waltilfaz shghalaan.
Hy was reeds laat. Tog het hy nog gebly. ‫كا- -لو-ت متأخ-اً-و----ل- ب-ي.‬ ‫___ ا____ م_____ و__ ذ__ ب____ ‫-ا- ا-و-ت م-أ-ر-ً و-ع ذ-ك ب-ي-‬ -------------------------------- ‫كان الوقت متأخراً ومع ذلك بقي.‬ 0
kaa----waqt mta-h---n wama-----k b-qy. k___ a_____ m________ w____ d___ b____ k-a- a-w-q- m-a-h-a-n w-m-e d-l- b-q-. -------------------------------------- kaan alwaqt mtakhraan wamae dhlk baqy.
Ons het ’n afspraak gehad. Tog het hy nie gekom nie. ‫لق---نا--ل---وعد-----ذ-ك ---ي---‬ ‫___ ك__ ع__ م___ و__ ذ__ ل_ ي____ ‫-ق- ك-ا ع-ى م-ع- و-ع ذ-ك ل- ي-ت-‬ ---------------------------------- ‫لقد كنا على موعد ومع ذلك لم يأت.‬ 0
lq-d--un-a-e-l-a-ma--i- -a-ae dhlk-l- ----. l___ k____ e____ m_____ w____ d___ l_ y____ l-a- k-n-a e-l-a m-w-i- w-m-e d-l- l- y-t-. ------------------------------------------- lqad kunaa ealaa maweid wamae dhlk lm yata.
Al het hy nie ’n rybewys nie, bestuur hy die motor. ‫-----ه-ل- ي-ل- --ص--قيا-ة---يقو- س-ا-ة.‬ ‫__ أ__ ل_ ي___ ر___ ق____ ، ي___ س______ ‫-ع أ-ه ل- ي-ل- ر-ص- ق-ا-ة ، ي-و- س-ا-ة-‬ ----------------------------------------- ‫مع أنه لا يملك رخصة قيادة ، يقود سيارة.‬ 0
me-'an---l----m--k r---s-t-n --ad-t-, ----d-sa-a---t-. m_ '____ l_ y_____ r________ q_____ , y____ s_________ m- '-n-h l- y-m-i- r-k-s-t-n q-a-a- , y-q-d s-y-a-a-a- ------------------------------------------------------ me 'anah la yamlik rukhsatan qiadat , yaqud sayaarata.
Al is die straat glad, ry hy vinnig. ‫مع-أن -لش--ع-----يقو- س--رته -س---.‬ ‫__ أ_ ا_____ ز__ ي___ س_____ ب______ ‫-ع أ- ا-ش-ر- ز-ق ي-و- س-ا-ت- ب-ر-ة-‬ ------------------------------------- ‫مع أن الشارع زلق يقود سيارته بسرعة.‬ 0
m-----a----hsh-r---z-l-q y-qud ---ar-t-- b--a-e---. m_ '___ a_________ z____ y____ s________ b_________ m- '-n- a-s-s-a-i- z-l-q y-q-d s-y-r-t-h b-s-r-a-a- --------------------------------------------------- me 'ana alshsharie zalaq yaqud sayaratih bisareata.
Al is hy dronk, ry hy fiets. ‫مع -ن--ف--ح------ر --ي--- -----جة-‬ ‫__ أ__ ف_ ح___ س__ ، ي___ ا________ ‫-ع أ-ه ف- ح-ل- س-ر ، ي-ك- ا-د-ا-ة-‬ ------------------------------------ ‫مع أنه في حالة سكر ، يركب الدراجة.‬ 0
me --n---f--hal-t-saka----y------ aldi---a--. m_ '____ f_ h____ s____ , y______ a__________ m- '-n-h f- h-l-t s-k-r , y-r-k-b a-d-r-j-t-. --------------------------------------------- me 'anah fi halat sakar , yurakib aldirajata.
Hy het geen rybewys nie. Ten spyte daarvan bestuur hy die motor. ‫إ-ه-ل- ي-لك -----ق-اد---مع ذل- -ق-د -ي-ر-‬ ‫___ ل_ ي___ ر___ ق____ و__ ذ__ ي___ س_____ ‫-ن- ل- ي-ل- ر-ص- ق-ا-ة و-ع ذ-ك ي-و- س-ا-ة- ------------------------------------------- ‫إنه لا يملك رخصة قيادة ومع ذلك يقود سيارة‬ 0
'i---- l-------- -ukh---an-qia--t wa--e---l- y-qud --art '_____ l_ y_____ r________ q_____ w____ d___ y____ s____ '-i-a- l- y-m-i- r-k-s-t-n q-a-a- w-m-e d-l- y-q-d s-a-t -------------------------------------------------------- 'iinah la yamlik rukhsatan qiadat wamae dhlk yaqud syart
Die straat is glad. Ten spyte daarvan ry hy vinnig. ‫-ل-ا---ز-----ع--ل- ------يا--- -س-عة.‬ ‫______ ز__ و__ ذ__ ي___ س_____ ب______ ‫-ل-ا-ع ز-ق و-ع ذ-ك ي-و- س-ا-ت- ب-ر-ة-‬ --------------------------------------- ‫الشارع زلق ومع ذلك يقود سيارته بسرعة.‬ 0
al--a-rie---lq----ae d-l- --qu- sa-a----h-b-s-re-t-. a________ z___ w____ d___ y____ s________ b_________ a-s-a-r-e z-l- w-m-e d-l- y-q-d s-y-r-t-h b-s-r-a-a- ---------------------------------------------------- alshaarie zalq wamae dhlk yaqud sayaratih bisareata.
Hy is dronk. Ten spyte daarvan ry hy fiets. ‫-نه-سك--ن و-- ذل---رك--الدر-جة.‬ ‫___ س____ و__ ذ__ ي___ ا________ ‫-ن- س-ر-ن و-ع ذ-ك ي-ك- ا-د-ا-ة-‬ --------------------------------- ‫إنه سكران ومع ذلك يركب الدراجة.‬ 0
'----- su--a- w-m-- d--k yara-ib--ld-raj-ta. '_____ s_____ w____ d___ y______ a__________ '-i-a- s-k-a- w-m-e d-l- y-r-k-b a-d-r-j-t-. -------------------------------------------- 'iinah sukran wamae dhlk yarakib aldirajata.
Sy vind nie werk nie, al het sy gestudeer. ‫لم-ت-د -ظ-فة-م- أ--ا أتمّ-------ها.‬ ‫__ ت__ و____ م_ أ___ أ___ د________ ‫-م ت-د و-ي-ة م- أ-ه- أ-م-ت د-ا-ت-ا-‬ ------------------------------------- ‫لم تجد وظيفة مع أنها أتمّت دراستها.‬ 0
l--t---d ---i--t-n------a-ah----mm- d-r--at-h-. l_ t____ w________ m__ '_____ a____ d__________ l- t-j-d w-z-f-t-n m-e '-n-h- a-m-t d-r-s-t-h-. ----------------------------------------------- lm tajid wazifatan mae 'anaha atmmt dirasatuha.
Sy gaan nie na ’n dokter toe nie, al het sy pyn. ‫-ا--زو-ا-طب-ب-مع------تت-لم.‬ ‫__ ت_________ م_ أ___ ت______ ‫-ا ت-و-ا-ط-ي- م- أ-ه- ت-أ-م-‬ ------------------------------ ‫لا تزورالطبيب مع أنها تتألم.‬ 0
la tu-a--a--t-b-b -ae 'a-a-a--a--------. l_ t_____________ m__ '_____ t__________ l- t-z-w-a-i-a-i- m-e '-n-h- t-t-'-l-m-. ---------------------------------------- la tuzawralitabib mae 'anaha tata'alama.
Sy koop ’n motor, al het sy nie geld nie. ‫لقد ا--رت-س-ارة--ع--ن-ا -ا -م-----ودا-.‬ ‫___ ا____ س____ م_ أ___ ل_ ت___ ن______ ‫-ق- ا-ت-ت س-ا-ة م- أ-ه- ل- ت-ل- ن-و-ا-.- ----------------------------------------- ‫لقد اشترت سيارة مع أنها لا تملك نقوداً.‬ 0
lq-d-a-----ra-------a--mae----aha la-t-m-ik nq-da-n. l___ a________ s______ m__ '_____ l_ t_____ n_______ l-a- a-s-t-r-t s-y-r-t m-e '-n-h- l- t-m-i- n-w-a-n- ---------------------------------------------------- lqad aishtarat sayarat mae 'anaha la tamlik nqwdaan.
Sy het gestudeer. Ten spyte daarvan vind sy geen werk nie. ‫-قد-ان-- -ر-س--ا وم----ك ل- -ج- و-يفة-‬ ‫___ ا___ د______ و__ ذ__ ل_ ت__ و______ ‫-ق- ا-ه- د-ا-ت-ا و-ع ذ-ك ل- ت-د و-ي-ة-‬ ---------------------------------------- ‫لقد انهت دراستها ومع ذلك لم تجد وظيفة.‬ 0
l--d-'-nha- d-r-sat--- wa--- d--k-lm ----- wazifat-. l___ '_____ d_________ w____ d___ l_ t____ w________ l-a- '-n-a- d-r-s-t-h- w-m-e d-l- l- t-j-d w-z-f-t-. ---------------------------------------------------- lqad 'anhat dirasataha wamae dhlk lm tajid wazifata.
Sy het pyn. Ten spyte daarvan gaan sy nie na die dokter toe nie. ‫-ن-- تتأ--،---- ذ-ك-لا ت-ور ---بي--‬ ‫____ ت_____ و__ ذ__ ل_ ت___ ا_______ ‫-ن-ا ت-أ-م- و-ع ذ-ك ل- ت-و- ا-ط-ي-.- ------------------------------------- ‫إنها تتألم، ومع ذلك لا تزور الطبيب.‬ 0
'-i-a-----t---lam-, wam-- ---k-l- t-z-wir-a-tabiba. '______ t__________ w____ d___ l_ t______ a________ '-i-a-a t-t-'-l-m-, w-m-e d-l- l- t-z-w-r a-t-b-b-. --------------------------------------------------- 'iinaha tata'alamu, wamae dhlk la tuzawir altabiba.
Sy het geen geld nie. Ten spyte daarvan koop sy ’n motor. ‫---تم-- ---د-ً--م- --ك-تش-ر- -ي-ر-.‬ ‫__ ت___ ن____ و__ ذ__ ت____ س______ ‫-ا ت-ل- ن-و-ا- و-ع ذ-ك ت-ت-ي س-ا-ة-‬ ------------------------------------- ‫لا تملك نقوداً ومع ذلك تشتري سيارة.‬ 0
l- -am------wda-n--a-ae ---k-t-shta-i s---a--ta. l_ t_____ n______ w____ d___ t_______ s_________ l- t-m-i- n-w-a-n w-m-e d-l- t-s-t-r- s-y-a-a-a- ------------------------------------------------ la tamlik nqwdaan wamae dhlk tashtari sayaarata.

Jongmense leer anders as oumense

Kinders leer taal taamlik vinnig. By volwassenes duur dit meestal langer. Maar kinders leer nie beter as volwassenes nie. Hulle leer bloot op ’n ander manier. Wanneer taal geleer word, moet die brein besonder baie doen. Dit moet verskeie dinge tegelyk leer. Wanneer ’n mens ’n taal leer, is dit nie genoeg om net daaroor te dink nie. ’n Mens moet ook leer hoe om die nuwe woorde uit te spreek. Daarvoor moet die spraakorgane nuwe bewegings leer. Die brein moet ook leer om op nuwe situasies te reageer. Dis ’n uitdaging om in ’n vreemde taal te kommunikeer. Volwassenes leer tale egter in elke lewensfase anders. Op 20 of 30 jaar leer mense nog met ’n roetine. Skool of studie is nog nie so lank verby nie. Daarom is die brein goed geoefen. Gevolglik kan dit nuwe tale op ’n baie hoë vlak leer. Mense tussen die ouderdom van 40 en 50 jaar het al baie geleer. Vir hul brein is dié ervaring ’n voordeel. Dit kan nuwe inhoud en ou kennis goed kombineer. Op dié ouderdom leer dit dinge wat dit reeds ken die beste. Dis byvoorbeeld tale soortgelyk aan tale wat hulle vroeër in hul lewe geleer het. Teen 60 of 70 jaar het mense meestal baie tyd. Hulle kan gereeld oefen. By tale is dit besonder belangrik. Ouer mense leer byvoorbeeld vreemde tale besonder goed. ’n Mens kan op elke ouderdom suksesvol leer. Na puberteit kan die brein steeds nuwe senuselle bou. En hy doen dit graag…