‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫صيغة الماضي 2‬   »   uz otgan 2

‫82[اثنان وثمانون]‬

‫صيغة الماضي 2‬

‫صيغة الماضي 2‬

82 [sakson ikki]

otgan 2

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الأوزبكية تشغيل المزيد
‫هل اضطررت إلى طلب سيارة إسعاف؟‬ Tez yordam chaqirishingiz kerak edimi? Tez yordam chaqirishingiz kerak edimi? 1
‫هل اضطررت إلى استدعاء الطبيب؟‬ Siz shifokorni chaqirishingiz kerak edimi? Siz shifokorni chaqirishingiz kerak edimi? 1
‫هل اضطررت إلى طلب الشرطة؟‬ Politsiyani chaqirish kerakmidi? Politsiyani chaqirish kerakmidi? 1
‫أبحوزتك رقم الهاتف؟ كان لدي منذ قليل.‬ telefon nomeringiz bormi Menda ular bor edi. telefon nomeringiz bormi Menda ular bor edi. 1
‫أبحوزتك العنوان؟ كان لدي منذ قليل.‬ Manzil bormi? Menda ular bor edi. Manzil bormi? Menda ular bor edi. 1
‫أبحوزتك مخطط المدينة؟ كان لدي منذ قليل.‬ Sizda shahar xaritasi bormi? Menda shunchaki bor edi. Sizda shahar xaritasi bormi? Menda shunchaki bor edi. 1
‫هل أتى في الموعد؟ لم يتمكن من القدوم في الوقت المناسب.‬ U oz vaqtida keldimi? U oz vaqtida kela olmadi. U oz vaqtida keldimi? U oz vaqtida kela olmadi. 1
‫هل وجد الطريق؟ لم يتمكن من العثور عليه.‬ U yolni topdimi? U yol topa olmadi. U yolni topdimi? U yol topa olmadi. 1
‫هل فهمك؟ لم يتمكن من فهمي.‬ u sizni tushundimi U meni tushunolmadi. u sizni tushundimi U meni tushunolmadi. 1
‫لما لم تأتِ في الوقت المناسب؟‬ Nega oz vaqtida kela olmadingiz? Nega oz vaqtida kela olmadingiz? 1
‫لما لم تتمكن من إيجاد الطريق؟‬ Nega yolni topa olmadingiz? Nega yolni topa olmadingiz? 1
‫لما لم تتمكن من فهمه؟‬ Nega uni tushunolmading? Nega uni tushunolmading? 1
‫لم أتمكن من القدوم، لأن الحافلات لا تسير.‬ Avtobus yo‘qligi uchun o‘z vaqtida kela olmadim. Avtobus yo‘qligi uchun o‘z vaqtida kela olmadim. 1
‫لم أتمكن من إيجاد الطريق، إذ لم يكن لدي مخطط المدينة.‬ Men yo‘l topa olmadim, chunki menda xarita yo‘q edi. Men yo‘l topa olmadim, chunki menda xarita yo‘q edi. 1
‫لم أتمكن من فهمه، لأن الموسيقى كانت صاخبة بشكل.‬ Men uni tushunolmadim, chunki musiqa juda baland edi. Men uni tushunolmadim, chunki musiqa juda baland edi. 1
‫اضطررت لأخذ سيارة أجرة.‬ Men taksi olishim kerak edi. Men taksi olishim kerak edi. 1
‫اضطررت لشراء مخطط للمدينة.‬ Men shahar xaritasini sotib olishim kerak edi. Men shahar xaritasini sotib olishim kerak edi. 1
‫اضطررت لإطفاء المذياع.‬ Men radioni ochirishga majbur boldim. Men radioni ochirishga majbur boldim. 1

تعلم اللغات أفضل في خارج بلادك!

يتعلم البالغون التحدث ليس بالصورة السهلة كما لدي الأطفال. لأن أمخاخهم قد تم نموها. لذا فإنه لا يتمكن بعد من بناء شبكات جديدة. لكن يستطيع المرء مع ذلك كبالغ أن يتعلم لغة جديدة بشكل جيد جدا. و من أجل هذا عليه السفر إلي البلد التي يتم فيها تحدث تلك اللغة. فتعلم اللغة في الخارج له فاعليته الخاصة. و هذا ما يعرفه كل شخص قد قام برحلة لتعلم لغة. ففي هذا المحيط الطبيعي يتعلم المرء اللغة أسرع. لقد توصلت دراسة لتوها إلي نتيجة مثيرة. فهي تظهر أن المرء يتعلم لغة جديدة في خارج البلاد بطريقة مختلفة. بحيث يعامل المخ اللغة الأجنبية و كأنها لغة أم. يعتقد الباحثون منذ فترة طويلة أنه توجد عمليات تعليمية مختلفة. لكن علي ما يبدو أنه توجد تجربة في الوقت الحالي تؤكد ذلك. لقد استوجب علي مجموعة من المختبرين تعلم لغة مصطنعة. و حصل مجموعة منهم علي حصص لتعلم تلك اللغة بشكل طبيعي. فيما تعلم جزء آخر بما يوازيه لكن في خارج بلادهم. و كان من ثم علي هؤلاء المختبرين توجيه أنفسهم إلي محيط أجنبي. و قد تحدث جميع هؤلاء الذين كانوا علي اتصال معهم هذه اللغة الجديدة. و كان الأشخاص المختبرين في تلك المجموعة من طلاب اللغاتالغير عاديين. فهم انتموا إلي مجتمع غير مألوف من المتحدثين. و كانوا مجبرين علي التقديم السريع للمساعدة بهذه اللغةالجديدة. و بعد حين تم إجراء اختبار تجاه تلك المجموعة. أظهرت المجموعتان معرفة جيدة باللغة الجديدة. و لقد تعاملت أمخاخهم مع اللغة الأجنبية، لكن بشكل مختلف! هؤلاء الذين تعلموا "خارج بلادهم" أبرزوا نشاطا ملحوظا للمخ. و قام أيضا مخهم بمعالجة قواعد اللغة الأجنية، كما في لغاتهم الخاصة. حيث تم تعريف نفس الآليات كما الموجودة لدي المتحدثين للغاتهم الأم. إن رحلة لتعلم اللغات تعد أفضل و أكثر أشكال التعلم فاعلية.