‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫إبداء الأسباب 1‬   »   uz biror narsani oqlamoq 1

‫75 [خمسة وسبعون]‬

‫إبداء الأسباب 1‬

‫إبداء الأسباب 1‬

75 [etmish besh]

biror narsani oqlamoq 1

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الأوزبكية تشغيل المزيد
‫لما لا تأتي؟‬ Nega kelmaysan? Nega kelmaysan? 1
‫الطقس جداً سيء.‬ Ob-havo juda yomon. Ob-havo juda yomon. 1
‫لن آتي لأن الطقس جداً سيء.‬ Men kelmayapman, chunki ob-havo juda yomon. Men kelmayapman, chunki ob-havo juda yomon. 1
‫لما لا يأتي؟‬ Nega u kelmayapti? Nega u kelmayapti? 1
‫هو غير مدعو.‬ U taklif qilinmagan. U taklif qilinmagan. 1
‫لن يأتي لأنه غير مدعو.‬ U taklif qilinmagani uchun kelmayapti. U taklif qilinmagani uchun kelmayapti. 1
‫وأنت، لما لا تأتي ؟‬ Nega kelmayapsiz? Nega kelmayapsiz? 1
‫لا وقت لدي.‬ Mening vaqtim yoq. Mening vaqtim yoq. 1
‫لن آتي إذ لا وقت لدي.‬ Vaqtim yoqligi uchun kelmayapman. Vaqtim yoqligi uchun kelmayapman. 1
‫لما لا تبقى؟‬ nega qolmaysan nega qolmaysan 1
‫علي متابعة العمل.‬ Men ishlashim kerak. Men ishlashim kerak. 1
‫لن أبقى إذ علي متابعة العمل.‬ Men qolmayman, chunki hali ishlashim kerak. Men qolmayman, chunki hali ishlashim kerak. 1
‫لما تذهب الآن؟‬ Nega ketyapsan? Nega ketyapsan? 1
‫أنا تعبان.‬ Men charchaganman. Men charchaganman. 1
‫أذهب لأني تعبان.‬ Men charchaganim uchun ketyapman. Men charchaganim uchun ketyapman. 1
‫لما أنت ذاهب الآن؟‬ Nega haydayapsiz? Nega haydayapsiz? 1
‫الوقت متأخر.‬ Allaqachon kech. Allaqachon kech. 1
‫ سأذهب لأن الوقت أصبح متأخراً.‬ Kech bolgani uchun haydayapman. Kech bolgani uchun haydayapman. 1

اللغة الام = لغة عاطفية, اللغة الاجنبية = لغة عقلانية؟

نحن نقوم بتدعيم الانشطة الدماغية عند تعلمنا للغة اجنبية. و عن طريق التعلم تتغير طريقة تفكيرنا. فنحن نصبح مبدعين بصورة أكبر، كما نصبح اكثر مرونة. الناس الذين يعرفون اكثر من لغة يكون و قع التفكير المعقد لديهم اقل اثرا. عند التعلم يتم تدريب الذاكرة. و كلما تعلمنا اكثر، كلما عملت ذاكرتنا بصورة افضل. من تعلم لغات كثيرة، يتعلم الاشياء الاخري ايضا سريعا. انه يمكن ان يفكر باهتمام اكبر حول موضوع ما. و بالتالي يحل المشاكل اسرع. الناس الذين يعرفون اكثر من لغة يمكنهم ايضا اتخاذ القرارات بصورة افضل. كذلك عن كيفية اتخاذهم للقرارات فان ذلك مرتبط باللغات. و اللغة التي نفكر بها تؤثر علي قراراتنا. لقد فحص علماء النفس من اجل احدي الدراسات اكثر من شخص. و جميع الاشخاص المختبرين كان يعرفون لغتين. فبجانب لغاتهم الام كانوا يجيدون لغة أخري. كان علي هؤلاء الاشخاص الاجابة علي سؤال واحد. و كان السؤال يدور حول حل لمشكلة ما. و كان علي الاشخاص المختبرين ان يختاروا بين خيارين. و كان احدهما يحمل في طياته المغامرة اكثر من الآخر. و كان علي الاشخاص المختبرين الاجابة علي السؤال باللغتين. و كانت الاجابة تختلف عند تغيير اللغة. عندما تحدثوا لغاتهم الام، اختاروا المغامرة. لكن عند اللغة الاجنبية اختاروا الخيار الآمن. بعد تلك التجربة كان علي الاشخاص موضع الاختبار الذهاب الي الرهان. و في ذلك برز ايضا اختلاف واضح. عندما استخدموا اللغة الاجنبية كانوا اكثر حكمة. يعتقد الباحثون اننا اثناء تفكيرنا باللغة الاجنبية نكون اكثر تركيزا. ..لذلك نتخذ قراراتنا بعقولنا و ليس بعواطفنا.