‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫صيغة الماضي 2‬   »   th อดีตกาล 2

‫82 [اثنان وثمانون]

‫صيغة الماضي 2‬

‫صيغة الماضي 2‬

82 [แปดสิบสอง]

bhæ̀t-sìp-sǎwng

อดีตกาล 2

à-dèet-dhà-gan

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية التايلاندية تشغيل المزيد
‫هل اضطررت إلى طلب سيارة إسعاف؟ แล้วคุณต้องเรียกรถพยาบาลไหม? แล้วคุณต้องเรียกรถพยาบาลไหม? 1
l----ko---dhâ-ng---a-gaw---òp-y------m--i lǽo-koon-dhâwng-ria-gawn-tòp-ya-ban-mǎi
‫هل اضطررت إلى استدعاء الطبيب؟ แล้วคุณต้องเรียกหมอไหม? แล้วคุณต้องเรียกหมอไหม? 1
læ---k-o--d---wng-r-̂ak-ma----a-i lǽo-koon-dhâwng-rîak-mǎw-mǎi
‫هل اضطررت إلى طلب الشرطة؟ แล้วคุณต้องเรียกตำรวจไหม? แล้วคุณต้องเรียกตำรวจไหม? 1
lǽo----n-dh-̂-ng-r-̂ak-dham-r--a--m--i lǽo-koon-dhâwng-rîak-dham-rûat-mǎi
هل لديك رقم الهاتف؟ لقد حصلت عليه للتو. เบอร์โทรศัพทอยู่กับคุณไหม? เมื่อกี้ ผม / ดิฉัน ยังมีอยู่เลย ครับ / คะ เบอร์โทรศัพทอยู่กับคุณไหม? เมื่อกี้ ผม / ดิฉัน ยังมีอยู่เลย ครับ / คะ 1
k-- ----b---t-- s----ă---êu--g-e ya-g--ee---- lo---·-kr-p / ká kun mee ber toh sàp măi mêua-gêe yang mee yòo loie · kráp / ká
هل لديك العنوان؟ لقد حصلت عليه للتو. ที่อยู่อยู่กับคุณไหม ครับ / คะ? เมื่อก ี้ผม / ดิฉัน ยังมีอยู่เลย ครับ / คะ ที่อยู่อยู่กับคุณไหม ครับ / คะ? เมื่อก ี้ผม / ดิฉัน ยังมีอยู่เลย ครับ / คะ 1
ku- --e --e --o mă--·-krá--- -- m--a-g-- y----m-e yòo ---- · krá- / -á kun mee têe yòo măi · kráp / ká mêua-gêe yang mee yòo loie · kráp / ká
هل لديك خريطة المدينة؟ لقد حصلت عليه للتو. แผนที่เมืองอยู่กับคุณไหม เมื่อกี้ ผม / ดิฉัน ยังมีมันอยู่เลย แผนที่เมืองอยู่กับคุณไหม เมื่อกี้ ผม / ดิฉัน ยังมีมันอยู่เลย 1
pæ-n-t-̂--meua---à-y-̂o--a-p-k----m-̌i-----a------p-̌m-d-̀-chǎn-------ee---n----y----lu-y pæ̌n-têe-meuang-à-yôo-gàp-koon-mǎi-mêua-gêe-pǒm-dì-chǎn-yang-mee-man-à-yôo-luнy
‫هل أتى في الموعد؟ لم يتمكن من الحضور في الوقت المحدد. เขามาตรงเวลาไหม? เขามาตรงเวลาไม่ได้ ครับ / คะ เขามาตรงเวลาไหม? เขามาตรงเวลาไม่ได้ ครับ / คะ 1
kǎo-m-̂t-rong-w-------ǎ--kǎ---a---r-n--w-y-l----̂i--â--kra----á kǎo-mât-rong-way-la-mǎi-kǎo-mât-rong-way-la-mâi-dâi-kráp-ká
هل وجد الطريق؟ لم يتمكن من العثور على الطريق. เขาหาทางพบไหม? เขาหาทางไม่พบ ครับ / คะ เขาหาทางพบไหม? เขาหาทางไม่พบ ครับ / คะ 1
k----hǎ-tan---o-p-mǎ---a---h-̌-tan----̂i----p--r--p--á kǎo-hǎ-tang-póp-mǎi-kǎo-hǎ-tang-mâi-póp-kráp-ká
هل فهمك؟ لم يستطع أن يفهمني. เขาเข้าใจคุณไหม? เขาไม่เข้าใจ ผม / ดิฉัน ครับ / คะ เขาเข้าใจคุณไหม? เขาไม่เข้าใจ ผม / ดิฉัน ครับ / คะ 1
ka---k--o------o---m-̌--ka-o-ma-i----o--a--po-m-----ch-̌--krá---á kǎo-kâo-jai-koon-mǎi-kǎo-mâi-kâo-jai-pǒm-dì-chǎn-kráp-ká
لماذا لم تتمكن من الحضور في الوقت المحدد؟ ทำไมคุณมาตรงเวลาไม่ได้ ครับ / คะ? ทำไมคุณมาตรงเวลาไม่ได้ ครับ / คะ? 1
t-m---i--o----ât--on--wa--la-m-̂---a---kra-p--á tam-mai-koon-mât-rong-way-la-mâi-dâi-kráp-ká
لماذا لم تتمكن من العثور على الطريق؟ ทำไมคุณหาทางไม่พบ ครับ / คะ? ทำไมคุณหาทางไม่พบ ครับ / คะ? 1
t-----i-k-o---ǎ-t-ng----i-p-́p--r--p-k-́ tam-mai-koon-hǎ-tang-mâi-póp-kráp-ká
لماذا لم تستطيع فهمه؟ ทำไมคุณไม่เข้าใจเขา ครับ / คะ? ทำไมคุณไม่เข้าใจเขา ครับ / คะ? 1
t-m--a--k--n-m--i-ka---j----ǎo--rá---á tam-mai-koon-mâi-kâo-jai-kǎo-kráp-ká
لم أتمكن من الوصول إلى هناك في الوقت المحدد لأنه لم تكن هناك حافلة. ผม / ดิฉัน มาตรงเวลาไม่ได้เพราะว่าไม่มีรถเมล์ ผม / ดิฉัน มาตรงเวลาไม่ได้เพราะว่าไม่มีรถเมล์ 1
pǒm-d----h--n--a---ron---a--la--a---d-̂i-pra-w--â--a-i-m----o----ay pǒm-dì-chǎn-mât-rong-way-la-mâi-dâi-práw-wâ-mâi-mee-rót-may
لم أتمكن من العثور على الطريق لأنني لم أكن أملك خريطة للمدينة. ผม / ดิฉัน หาทางไม่พบเพราะว่าไม่มีแผนที่เมือง ผม / ดิฉัน หาทางไม่พบเพราะว่าไม่มีแผนที่เมือง 1
pǒ--di--chǎ--hǎ-ta----âi-p----------w---ma-i-----p--n-t--e---u--g pǒm-dì-chǎn-hǎ-tang-mâi-póp-práw-wâ-mâi-mee-pæ̌n-têe-meuang
‫لم أتمكن من فهمه، لأن الموسيقى كانت عالية جداً. ผม / ดิฉัน ไม่เข้าใจเขาเพราะว่าดนตรีดังเกินไป ผม / ดิฉัน ไม่เข้าใจเขาเพราะว่าดนตรีดังเกินไป 1
po-m-dì-chǎn-m--i--âo--a--k--o--rá---â--no-t--ee--ang--er̶n---ai pǒm-dì-chǎn-mâi-kâo-jai-kǎo-práw-wât-nót-ree-dang-ger̶n-bhai
‫اضطررت لأخذ سيارة أجرة. ผม / ดิฉัน ต้องนั่งรถแท็กซี่ ผม / ดิฉัน ต้องนั่งรถแท็กซี่ 1
p-̌---ì-ch--n--hâ----n---g----t--ǽ-----e pǒm-dì-chǎn-dhâwng-nâng-rót-tǽk-sêe
‫اضطررت لشراء خريطة للمدينة. ผม / ดิฉัน ต้องซื้อแผนที่เมือง ผม / ดิฉัน ต้องซื้อแผนที่เมือง 1
pǒ---ì---a-n----̂-n--se----æ̌n-t--e-me-ang pǒm-dì-chǎn-dhâwng-séu-pæ̌n-têe-meuang
اضطررت إلى إيقاف الراديو. ผม / ดิฉัน ต้องปิดวิทยุ ผม / ดิฉัน ต้องปิดวิทยุ 1
pǒm-dì-c-ǎ--d-â-n--b------í-----o pǒm-dì-chǎn-dhâwng-bhìt-wít-yóo

تعلم اللغات أفضل في خارج بلادك!

يتعلم البالغون التحدث ليس بالصورة السهلة كما لدي الأطفال. لأن أمخاخهم قد تم نموها. لذا فإنه لا يتمكن بعد من بناء شبكات جديدة. لكن يستطيع المرء مع ذلك كبالغ أن يتعلم لغة جديدة بشكل جيد جدا. و من أجل هذا عليه السفر إلي البلد التي يتم فيها تحدث تلك اللغة. فتعلم اللغة في الخارج له فاعليته الخاصة. و هذا ما يعرفه كل شخص قد قام برحلة لتعلم لغة. ففي هذا المحيط الطبيعي يتعلم المرء اللغة أسرع. لقد توصلت دراسة لتوها إلي نتيجة مثيرة. فهي تظهر أن المرء يتعلم لغة جديدة في خارج البلاد بطريقة مختلفة. بحيث يعامل المخ اللغة الأجنبية و كأنها لغة أم. يعتقد الباحثون منذ فترة طويلة أنه توجد عمليات تعليمية مختلفة. لكن علي ما يبدو أنه توجد تجربة في الوقت الحالي تؤكد ذلك. لقد استوجب علي مجموعة من المختبرين تعلم لغة مصطنعة. و حصل مجموعة منهم علي حصص لتعلم تلك اللغة بشكل طبيعي. فيما تعلم جزء آخر بما يوازيه لكن في خارج بلادهم. و كان من ثم علي هؤلاء المختبرين توجيه أنفسهم إلي محيط أجنبي. و قد تحدث جميع هؤلاء الذين كانوا علي اتصال معهم هذه اللغة الجديدة. و كان الأشخاص المختبرين في تلك المجموعة من طلاب اللغاتالغير عاديين. فهم انتموا إلي مجتمع غير مألوف من المتحدثين. و كانوا مجبرين علي التقديم السريع للمساعدة بهذه اللغةالجديدة. و بعد حين تم إجراء اختبار تجاه تلك المجموعة. أظهرت المجموعتان معرفة جيدة باللغة الجديدة. و لقد تعاملت أمخاخهم مع اللغة الأجنبية، لكن بشكل مختلف! هؤلاء الذين تعلموا "خارج بلادهم" أبرزوا نشاطا ملحوظا للمخ. و قام أيضا مخهم بمعالجة قواعد اللغة الأجنية، كما في لغاتهم الخاصة. حيث تم تعريف نفس الآليات كما الموجودة لدي المتحدثين للغاتهم الأم. إن رحلة لتعلم اللغات تعد أفضل و أكثر أشكال التعلم فاعلية.