Гэта цягнік на Берлін?
הא---ו---כב--ל---ין-
___ ז_ ה____ ל_______
-א- ז- ה-כ-ת ל-ר-י-?-
----------------------
האם זו הרכבת לברלין?
0
ha--m zo/---h-r-kevet -'--r--n?
h____ z____ h________ l________
h-'-m z-/-u h-r-k-v-t l-b-r-i-?
-------------------------------
ha'im zo/zu harakevet l'berlin?
Гэта цягнік на Берлін?
האם זו הרכבת לברלין?
ha'im zo/zu harakevet l'berlin?
Калі адпраўляецца цягнік?
בא-זו --ה יו-את ----ת-
_____ ש__ י____ ה______
-א-ז- ש-ה י-צ-ת ה-כ-ת-
------------------------
באיזו שעה יוצאת הרכבת?
0
b'-y-o --a--h-yo-se't --r-k--e-?
b_____ s_____ y______ h_________
b-e-z- s-a-a- y-t-e-t h-r-k-v-t-
--------------------------------
b'eyzo sha'ah yotse't harakevet?
Калі адпраўляецца цягнік?
באיזו שעה יוצאת הרכבת?
b'eyzo sha'ah yotse't harakevet?
Калі цягнік прыбывае ў Берлін?
-אי-ו שעה מגי-ה -ר-----ב---ן?
_____ ש__ מ____ ה____ ל_______
-א-ז- ש-ה מ-י-ה ה-כ-ת ל-ר-י-?-
-------------------------------
באיזו שעה מגיעה הרכבת לברלין?
0
b--y-o sha--h-m--i-a- -a------t-l--er-i-?
b_____ s_____ m______ h________ l________
b-e-z- s-a-a- m-g-'-h h-r-k-v-t l-b-r-i-?
-----------------------------------------
b'eyzo sha'ah megi'ah harakevet l'berlin?
Калі цягнік прыбывае ў Берлін?
באיזו שעה מגיעה הרכבת לברלין?
b'eyzo sha'ah megi'ah harakevet l'berlin?
Выбачайце, можна я прайду?
-ל---, -פ-ר-לעב-ר?
______ א___ ל______
-ל-ח-, א-ש- ל-ב-ר-
--------------------
סליחה, אפשר לעבור?
0
s--xa-,----har---'avor?
s______ e_____ l_______
s-i-a-, e-s-a- l-'-v-r-
-----------------------
slixah, efshar la'avor?
Выбачайце, можна я прайду?
סליחה, אפשר לעבור?
slixah, efshar la'avor?
Мне здаецца, гэта маё месца.
-לי--, ------ום ש---
______ ז_ ה____ ש____
-ל-ח-, ז- ה-ק-ם ש-י-
----------------------
סליחה, זה המקום שלי.
0
s--xah----h h-m---- s----.
s______ z__ h______ s_____
s-i-a-, z-h h-m-q-m s-e-i-
--------------------------
slixah, zeh hamaqom sseli.
Мне здаецца, гэта маё месца.
סליחה, זה המקום שלי.
slixah, zeh hamaqom sseli.
Мне здаецца, Вы сядзіце на маім месцы.
סליחה- א- --- -ו-- --ת ב--ום ש--.
______ א_ / ה י___ / ת ב____ ש____
-ל-ח-, א- / ה י-ש- / ת ב-ק-ם ש-י-
-----------------------------------
סליחה, את / ה יושב / ת במקום שלי.
0
sli-a-- -tah--t y------yos---e- --maqo- -se-i.
s______ a______ y______________ b______ s_____
s-i-a-, a-a-/-t y-s-e-/-o-h-v-t b-m-q-m s-e-i-
----------------------------------------------
slixah, atah/at yoshev/yoshevet bamaqom sseli.
Мне здаецца, Вы сядзіце на маім месцы.
סליחה, את / ה יושב / ת במקום שלי.
slixah, atah/at yoshev/yoshevet bamaqom sseli.
Дзе знаходзіцца спальны вагон?
--כ- נ-צ---ר-- -----?
____ נ___ ק___ ה______
-י-ן נ-צ- ק-ו- ה-י-ה-
-----------------------
היכן נמצא קרון השינה?
0
heyk--------s---a---------y--h?
h______ n_____ q____ h_________
h-y-h-n n-m-s- q-r-n h-s-e-n-h-
-------------------------------
heykhan nimtsa qaron hasheynah?
Дзе знаходзіцца спальны вагон?
היכן נמצא קרון השינה?
heykhan nimtsa qaron hasheynah?
Спальны вагон знаходзіцца ў канцы цягніка.
---ן--שינ- נ-צ--ב--- --כבת-
____ ה____ נ___ ב___ ה______
-ר-ן ה-י-ה נ-צ- ב-צ- ה-כ-ת-
-----------------------------
קרון השינה נמצא בקצה הרכבת.
0
q---n ha-he---- -i--sa-bi---eh -a-a--v--.
q____ h________ n_____ b______ h_________
q-r-n h-s-e-n-h n-m-s- b-q-s-h h-r-k-v-t-
-----------------------------------------
qaron hasheynah nimtsa biqtseh harakevet.
Спальны вагон знаходзіцца ў канцы цягніка.
קרון השינה נמצא בקצה הרכבת.
qaron hasheynah nimtsa biqtseh harakevet.
А дзе знаходзіцца вагон-рэстаран? – У галаве.
ה--ן--מ-- ק--ן-המס-ד-? -תחיל--ה-כב-.
____ נ___ ק___ ה______ ב_____ ה______
-י-ן נ-צ- ק-ו- ה-ס-ד-? ב-ח-ל- ה-כ-ת-
--------------------------------------
היכן נמצא קרון המסעדה? בתחילת הרכבת.
0
he-k-----im-sa qar-n ---is--d-h--b--xi-at-h-r-k-v-t.
h______ n_____ q____ h__________ b_______ h_________
h-y-h-n n-m-s- q-r-n h-m-s-a-a-? b-t-i-a- h-r-k-v-t-
----------------------------------------------------
heykhan nimtsa qaron hamis'adah? b'txilat harakevet.
А дзе знаходзіцца вагон-рэстаран? – У галаве.
היכן נמצא קרון המסעדה? בתחילת הרכבת.
heykhan nimtsa qaron hamis'adah? b'txilat harakevet.
Можна, я буду спаць на ніжняй паліцы?
--כל--יש-ן -מט-?
____ ל____ ל_____
-ו-ל ל-ש-ן ל-ט-?-
------------------
אוכל לישון למטה?
0
u------i-h-n-l'-a-ah?
u____ l_____ l_______
u-h-l l-s-o- l-m-t-h-
---------------------
ukhal lishon l'matah?
Можна, я буду спаць на ніжняй паліцы?
אוכל לישון למטה?
ukhal lishon l'matah?
Можна, я буду спаць на сярэдняй паліцы?
--כ--ל--ו--באמצע-
____ ל____ ב______
-ו-ל ל-ש-ן ב-מ-ע-
-------------------
אוכל לישון באמצע?
0
u-ha- ---h--------t-a?
u____ l_____ b________
u-h-l l-s-o- b-'-m-s-?
----------------------
ukhal lishon ba'emtsa?
Можна, я буду спаць на сярэдняй паліцы?
אוכל לישון באמצע?
ukhal lishon ba'emtsa?
Можна, я буду спаць на верхняй паліцы?
א-כ- ל-ש-ן--מ---?
____ ל____ ל______
-ו-ל ל-ש-ן ל-ע-ה-
-------------------
אוכל לישון למעלה?
0
u-hal-l--h---l'---lah?
u____ l_____ l________
u-h-l l-s-o- l-m-'-a-?
----------------------
ukhal lishon l'ma'lah?
Можна, я буду спаць на верхняй паліцы?
אוכל לישון למעלה?
ukhal lishon l'ma'lah?
Калі мы будзем на мяжы?
--י-נ-י------ל?
___ נ___ ל______
-ת- נ-י- ל-ב-ל-
-----------------
מתי נגיע לגבול?
0
mata- --gi-----v--?
m____ n____ l______
m-t-i n-g-a l-g-u-?
-------------------
matai nagia lagvul?
Калі мы будзем на мяжы?
מתי נגיע לגבול?
matai nagia lagvul?
Колькі часу зойме дарога да Берліна?
כ-- ז-ן ----ת-----עה --רלי-?
___ ז__ א____ ה_____ ל_______
-מ- ז-ן א-ר-ת ה-ס-ע- ל-ר-י-?-
------------------------------
כמה זמן אורכת הנסיעה לברלין?
0
k--a--z-a--o--kh--------------'-er---?
k____ z___ o______ h________ l________
k-m-h z-a- o-e-h-t h-n-s-a-h l-b-r-i-?
--------------------------------------
kamah zman orekhet han'sia'h l'berlin?
Колькі часу зойме дарога да Берліна?
כמה זמן אורכת הנסיעה לברלין?
kamah zman orekhet han'sia'h l'berlin?
Цягнік спазняецца?
-א--ה-כ-ת---ח-ת?
___ ה____ מ______
-א- ה-כ-ת מ-ח-ת-
------------------
האם הרכבת מאחרת?
0
h--im -a-a------m-'a-e---?
h____ h________ m_________
h-'-m h-r-k-v-t m-'-x-r-t-
--------------------------
ha'im harakevet me'axeret?
Цягнік спазняецца?
האם הרכבת מאחרת?
ha'im harakevet me'axeret?
Ці ёсць у Вас што-небудзь пачытаць?
יש לך---הו---ר-א-
__ ל_ מ___ ל______
-ש ל- מ-ה- ל-ר-א-
-------------------
יש לך משהו לקרוא?
0
y-s- -e-ha-l---------hu--i--o?
y___ l_________ m______ l_____
y-s- l-k-a-l-k- m-s-'-u l-q-o-
------------------------------
yesh lekha/lakh mash'hu liqro?
Ці ёсць у Вас што-небудзь пачытаць?
יש לך משהו לקרוא?
yesh lekha/lakh mash'hu liqro?
Тут можна заказаць якую-небудзь ежу або напоі?
-פ-- לק-ות--א--משהו-לא--- ולש-ו--
____ ל____ כ__ מ___ ל____ ו_______
-פ-ר ל-נ-ת כ-ן מ-ה- ל-כ-ל ו-ש-ו-?-
-----------------------------------
אפשר לקנות כאן משהו לאכול ולשתות?
0
e-s--r-liq-----a-n ma---hu l--k-ol ---i---o-?
e_____ l_____ k___ m______ l______ w_________
e-s-a- l-q-o- k-'- m-s-'-u l-e-h-l w-l-s-t-t-
---------------------------------------------
efshar liqnot ka'n mash'hu l'ekhol w'lishtot?
Тут можна заказаць якую-небудзь ежу або напоі?
אפשר לקנות כאן משהו לאכול ולשתות?
efshar liqnot ka'n mash'hu l'ekhol w'lishtot?
Не маглі б Вы мяне пабудзіць у 7:00 гадзін раніцы?
--כל-- ---ה--ר----י----- --ע-
____ / י ל____ א___ ב___ ש____
-ו-ל / י ל-ע-ר א-ת- ב-ע- ש-ע-
-------------------------------
תוכל / י להעיר אותי בשעה שבע?
0
tu-------k-li l-ha--r-ot- -------h s-ev-?
t____________ l______ o__ b_______ s_____
t-k-a-/-u-h-i l-h-'-r o-i b-s-a-a- s-e-a-
-----------------------------------------
tukhal/tukhli l'ha'ir oti b'sha'ah sheva?
Не маглі б Вы мяне пабудзіць у 7:00 гадзін раніцы?
תוכל / י להעיר אותי בשעה שבע?
tukhal/tukhli l'ha'ir oti b'sha'ah sheva?