Х-ћет- ---в- -гр-ти--уд---?
Хоћете ли ви играти фудбал?
Х-ћ-т- л- в- и-р-т- ф-д-а-?
---------------------------
Хоћете ли ви играти фудбал? 0 Ho-́--e-li v----ra-- f-db--?Hoc-ete li vi igrati fudbal?H-c-e-e l- v- i-r-t- f-d-a-?----------------------------Hoćete li vi igrati fudbal?
Хо-е-е--- в- пос--ит- при---е--?
Хоћете ли ви посетити пријатеље?
Х-ћ-т- л- в- п-с-т-т- п-и-а-е-е-
--------------------------------
Хоћете ли ви посетити пријатеље? 0 Hoc------i--i--o---iti p-i-a-e--e?Hoc-ete li vi posetiti prijatelje?H-c-e-e l- v- p-s-t-t- p-i-a-e-j-?----------------------------------Hoćete li vi posetiti prijatelje?
Ј- --ћу----иде- --мо.
Ја нећу да идем тамо.
Ј- н-ћ- д- и-е- т-м-.
---------------------
Ја нећу да идем тамо. 0 Ja --ć- da -d----am-.Ja nec-u da idem tamo.J- n-c-u d- i-e- t-m-.----------------------Ja neću da idem tamo.
Ја --ћу д----ем-кућ-.
Ја хоћу да идем кући.
Ј- х-ћ- д- и-е- к-ћ-.
---------------------
Ја хоћу да идем кући. 0 J- hoc-u-d--id-m--ući.Ja hoc-u da idem kuc-i.J- h-c-u d- i-e- k-c-i------------------------Ja hoću da idem kući.
Ја--о-у--а---т-н-- -о- -уће.
Ја хоћу да останем код куће.
Ј- х-ћ- д- о-т-н-м к-д к-ћ-.
----------------------------
Ја хоћу да останем код куће. 0 J--h-ću-----s-an-m --d ---́-.Ja hoc-u da ostanem kod kuc-e.J- h-c-u d- o-t-n-m k-d k-c-e-------------------------------Ja hoću da ostanem kod kuće.
Ја--о-у----буде----м / ----.
Ја хоћу да будем сам / сама.
Ј- х-ћ- д- б-д-м с-м / с-м-.
----------------------------
Ја хоћу да будем сам / сама. 0 J---o-́u -a-budem s-- / -a--.Ja hoc-u da budem sam / sama.J- h-c-u d- b-d-m s-m / s-m-.-----------------------------Ja hoću da budem sam / sama.
Х---ш--и-ос-а-и--вд-?
Хоћеш ли остати овде?
Х-ћ-ш л- о-т-т- о-д-?
---------------------
Хоћеш ли остати овде? 0 H--́-š -i o---t- -vde?Hoc-eš li ostati ovde?H-c-e- l- o-t-t- o-d-?----------------------Hoćeš li ostati ovde?
Хоћ-ш ли о----је-ти?
Хоћеш ли овде јести?
Х-ћ-ш л- о-д- ј-с-и-
--------------------
Хоћеш ли овде јести? 0 Ho--eš-li---de-j-st-?Hoc-eš li ovde jesti?H-c-e- l- o-d- j-s-i----------------------Hoćeš li ovde jesti?
Хо--- ли--в-- -п---ти?
Хоћеш ли овде спавати?
Х-ћ-ш л- о-д- с-а-а-и-
----------------------
Хоћеш ли овде спавати? 0 Ho-́eš ------e ---v--i?Hoc-eš li ovde spavati?H-c-e- l- o-d- s-a-a-i------------------------Hoćeš li ovde spavati?
Хо--т--л------ти до--ут-а?
Хоћете ли остати до сутра?
Х-ћ-т- л- о-т-т- д- с-т-а-
--------------------------
Хоћете ли остати до сутра? 0 Ho-́e-e -- osta-- -----tra?Hoc-ete li ostati do sutra?H-c-e-e l- o-t-t- d- s-t-a----------------------------Hoćete li ostati do sutra?
Хоћ-те л- у-д-ско----?
Хоћете ли у дискотеку?
Х-ћ-т- л- у д-с-о-е-у-
----------------------
Хоћете ли у дискотеку? 0 H-c-e-e ---u -is-ote--?Hoc-ete li u diskoteku?H-c-e-e l- u d-s-o-e-u------------------------Hoćete li u diskoteku?
Х-ће-- -и-у б-----п?
Хоћете ли у биоскоп?
Х-ћ-т- л- у б-о-к-п-
--------------------
Хоћете ли у биоскоп? 0 Ho-́ete li u------o-?Hoc-ete li u bioskop?H-c-e-e l- u b-o-k-p----------------------Hoćete li u bioskop?
Хо-е-- ---- -----?
Хоћете ли у кафић?
Х-ћ-т- л- у к-ф-ћ-
------------------
Хоћете ли у кафић? 0 Ho-́--e -i-u ---i-́?Hoc-ete li u kafic-?H-c-e-e l- u k-f-c-?--------------------Hoćete li u kafić?
Рэспубліка Інданезія з'яўляецца адной з самых вялікіх краін у свеце.
Каля 240 мільёнаў чалавек жывуць у гэтай астраўной дзяржаве.
Гэтыя людзі належаць да шматлікіх этнічных груп.
У Інданезіі налічваецца амаль 500 этнічных груп.
У гэтых груп ёсць шмат розных культурных традыцый.
А таксама яны размаўляюць на розных мовах!
У Інданезіі размаўляюць на прыкладна 250 мовах.
А яшчэ існуе шмат дыялектаў.
Тыпова мовы Інданезіі класіфікуюцца па этнічным групам.
Напрыклад, ёсць яванская або балійская мова.
Гэтая разнастайнасць моў, канешне, прыводзіць да праблем.
Яна перашкаджае развіццю эфектыўнай эканомікі і кіравання.
Таму ў Інданезіі была ўведзена нацыянальная мова.
З атрымання незалежнасці ў 1945 годзе афіцыйнай мовай Інданезіі з'яўляецца
Bahasa Indonesia.
Яе вывучаюць разам з роднай мовай ва ўсіх школах.
Тым не менш, не ўсе жыхары Інданезіі гавораць на гэтай мове.
Толькі 70% інданезійцаў валодаюць
Bahasa Indonesia.
Роднай
Bahasa Indonesia
з'яўляецца ‘толькі’ для 20 мільёнаў чалавек.
Многія рэгіянальныя мовы ўсё яшчэ маюць вялікае значэнне.
Інданезійская мова асабліва цікавая для аматараў моў.
Таму што вывучэнне інданезійскай мовы мае шмат пераваг.
Мова лічыцца адносна простай.
Правілы граматыкі можна хутка вывучыць.
Пры вымаўленні можна арыентавацца на правапіс.
Арфаграфія таксама нескладаная.
Многія інданезійскія словы паходзяць з іншых моў.
А таксама хутка інданезійская мова стане адной з самых важных у свеце.
Гэтых прычын хапае, каб пачаць вывучаць яе, праўда?