Размоўнік

be нечага жадаць   »   ar يحب/ يريد/ يود شيئاً‬

71 [семдзесят адзін]

нечага жадаць

нечага жадаць

‫71[واحد وسبعون]‬

71[wahid wasabeuna]

يحب/ يريد/ يود شيئاً‬

[yhb/ yryd/ yawadu shyyaan]

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Арабская Гуляць Больш
Чаго вы жадаеце? ‫-ا-ت-ي-و--‬ ‫__ ت_______ ‫-ا ت-ي-و-؟- ------------ ‫ما تريدون؟‬ 0
ma -u-i-u--? m_ t________ m- t-r-d-n-? ------------ ma turiduna?
Жадаеце згуляць у футбол? ‫أت---ن ---عب---ر--ا-ق-م؟‬ ‫______ ا____ ب___ ا______ ‫-ت-د-ن ا-ل-ب ب-ر- ا-ق-م-‬ -------------------------- ‫أتودون اللعب بكرة القدم؟‬ 0
at--un---l--- bukr-- -lq-d-a? a_____ a_____ b_____ a_______ a-u-u- a-l-e- b-k-a- a-q-d-a- ----------------------------- atudun allaeb bukrat alqadma?
Жадаеце наведаць сяброў? ‫-ت---- زي--ة أ----ء-‬ ‫______ ز____ أ_______ ‫-ت-د-ن ز-ا-ة أ-د-ا-؟- ---------------------- ‫أتودون زيارة أصدقاء؟‬ 0
atu-un-zi--------asa-qa'? a_____ z_______ '________ a-u-u- z-a-a-a- '-s-d-a-? ------------------------- atudun ziaratan 'asadqa'?
хацець ير-د ي___ ي-ي- ---- يريد 0
y--id y____ y-r-d ----- yurid
Я не хачу позна прыходзіць. ‫-- -ر-د-ال-ص---م-أ--اً.‬ ‫__ أ___ ا_____ م_______ ‫-ا أ-ي- ا-و-و- م-أ-ر-ً-‬ ------------------------- ‫لا أريد الوصول متأخراً.‬ 0
l-a 'ur-- -l-usu--mt-kh-a--. l__ '____ a______ m_________ l-a '-r-d a-w-s-l m-a-h-a-n- ---------------------------- laa 'urid alwusul mtakhraan.
Я не хачу туды ісці. ‫-----ي---لذ-ا---ل- -ن---‬ ‫__ أ___ ا_____ إ__ ه_____ ‫-ا أ-ي- ا-ذ-ا- إ-ى ه-ا-.- -------------------------- ‫لا أريد الذهاب إلى هناك.‬ 0
l-a 'ur-d a--haha--'i-l-- -un-ka. l__ '____ a_______ '_____ h______ l-a '-r-d a-d-a-a- '-i-a- h-n-k-. --------------------------------- laa 'urid aldhahab 'iilaa hunaka.
Я хачу пайсці дадому. ‫---د-ا-ذه-----ى-الب-ت-‬ ‫____ ا_____ إ__ ا______ ‫-ر-د ا-ذ-ا- إ-ى ا-ب-ت-‬ ------------------------ ‫أريد الذهاب إلى البيت.‬ 0
a-i- -l----a---ii-aa-a-b-yt. a___ a_______ '_____ a______ a-i- a-d-a-a- '-i-a- a-b-y-. ---------------------------- arid aldhahab 'iilaa albayt.
Я хачу застацца дома. ‫--ي--ا--ق------ال---.‬ ‫____ ا_____ ف_ ا______ ‫-ر-د ا-ب-ا- ف- ا-ب-ت-‬ ----------------------- ‫أريد البقاء في البيت.‬ 0
ar---alb--a- ---alba-t. a___ a______ f_ a______ a-i- a-b-q-' f- a-b-y-. ----------------------- arid albaqa' fi albayt.
Я жадаю застацца адзін. ‫أ--د--- -كو- --ح---‬ ‫____ أ_ أ___ ل______ ‫-ر-د أ- أ-و- ل-ح-ي-‬ --------------------- ‫أريد أن أكون لوحدي.‬ 0
ari---an-'---- -a-ahd-. a___ '__ '____ l_______ a-i- '-n '-k-n l-w-h-i- ----------------------- arid 'an 'akun lawahdi.
Ты хочаш застацца тут? ‫أتري----بقاء -نا؟‬ ‫_____ ا_____ ه____ ‫-ت-ي- ا-ب-ا- ه-ا-‬ ------------------- ‫أتريد البقاء هنا؟‬ 0
at-id -l----- hna? a____ a______ h___ a-r-d a-b-q-' h-a- ------------------ atrid albaqa' hna?
Ты хочаш тут паесці? ‫أت--د--ن --ك- هن-؟‬ ‫_____ أ_ ت___ ه____ ‫-ت-ي- أ- ت-ك- ه-ا-‬ -------------------- ‫أتريد أن تأكل هنا؟‬ 0
a----- -a- -akul -na? a_____ '__ t____ h___ a-u-i- '-n t-k-l h-a- --------------------- aturid 'an takul hna?
Ты хочаш спаць тут? ‫-ت-ي- أ----ام-ه-ا؟‬ ‫_____ أ_ ت___ ه____ ‫-ت-ي- أ- ت-ا- ه-ا-‬ -------------------- ‫أتريد أن تنام هنا؟‬ 0
aturid 'a--tunam ---a? a_____ '__ t____ h____ a-u-i- '-n t-n-m h-n-? ---------------------- aturid 'an tunam huna?
Вы хочаце заўтра ад’ехаць? ‫أت-ي- الر-------ً؟‬ ‫_____ ا_____ غ____ ‫-ت-ي- ا-ر-ي- غ-ا-؟- -------------------- ‫أتريد الرحيل غداً؟‬ 0
a--i-----a-i-----aa-? a____ a______ g______ a-r-d a-r-h-l g-d-a-? --------------------- atrid alrahil ghdaan?
Вы хочаце застацца да заўтра? ‫--ر-------ا- ح---الغد-‬ ‫_____ ا_____ ح__ ا_____ ‫-ت-ي- ا-ب-ا- ح-ى ا-غ-؟- ------------------------ ‫أتريد البقاء حتى الغد؟‬ 0
atur---a-b-qa- --t------had? a_____ a______ h____ a______ a-u-i- a-b-q-' h-t-a a-g-a-? ---------------------------- aturid albaqa' hataa alghad?
Вы хочаце аплаціць рахунак толькі заўтра? ‫أتر-د--فع-ا-ح--ب--دا-؟‬ ‫_____ د__ ا_____ غ____ ‫-ت-ي- د-ع ا-ح-ا- غ-ا-؟- ------------------------ ‫أتريد دفع الحساب غداً؟‬ 0
a--rid da-e-a--is---g---a-? a_____ d___ a______ g______ a-u-i- d-f- a-h-s-b g-d-a-? --------------------------- aturid dafe alhisab ghdaan?
Хочаце на дыскатэку? ‫أ---------ذ--ب-إلى ا--رق-؟‬ ‫_______ ا_____ إ__ ا_______ ‫-ت-ي-و- ا-ذ-ا- إ-ى ا-م-ق-؟- ---------------------------- ‫أتريدون الذهاب إلى المرقص؟‬ 0
a----du---ldh--ab----la- al----s? a_______ a_______ '_____ a_______ a-u-i-u- a-d-a-a- '-i-a- a-m-r-s- --------------------------------- aturidun aldhahab 'iilaa almarqs?
Хочаце ў кіно? ‫أت--دو- -لذ--ب---- ال-ينم-؟‬ ‫_______ ا_____ إ__ ا________ ‫-ت-ي-و- ا-ذ-ا- إ-ى ا-س-ن-ا-‬ ----------------------------- ‫أتريدون الذهاب إلى السينما؟‬ 0
at-ridun -l-h-h---'iila---ls----a? a_______ a_______ '_____ a________ a-i-i-u- a-d-a-a- '-i-a- a-s-y-m-? ---------------------------------- atiridun aldhahab 'iilaa alsaynma?
Хочаце ў кавярню? ‫أ-ريد-ن --ذها- -ل--ا--ق-ى؟‬ ‫_______ ا_____ إ__ ا_______ ‫-ت-ي-و- ا-ذ-ا- إ-ى ا-م-ه-؟- ---------------------------- ‫أتريدون الذهاب إلى المقهى؟‬ 0
atu-idu- a-d--hab---il-- alm-qh--؟ a_______ a_______ '_____ a________ a-u-i-u- a-d-a-a- '-i-a- a-m-q-a-؟ ---------------------------------- aturidun aldhahab 'iilaa almaqhaa؟

Інданезія, краіна многіх моў

Рэспубліка Інданезія з'яўляецца адной з самых вялікіх краін у свеце. Каля 240 мільёнаў чалавек жывуць у гэтай астраўной дзяржаве. Гэтыя людзі належаць да шматлікіх этнічных груп. У Інданезіі налічваецца амаль 500 этнічных груп. У гэтых груп ёсць шмат розных культурных традыцый. А таксама яны размаўляюць на розных мовах! У Інданезіі размаўляюць на прыкладна 250 мовах. А яшчэ існуе шмат дыялектаў. Тыпова мовы Інданезіі класіфікуюцца па этнічным групам. Напрыклад, ёсць яванская або балійская мова. Гэтая разнастайнасць моў, канешне, прыводзіць да праблем. Яна перашкаджае развіццю эфектыўнай эканомікі і кіравання. Таму ў Інданезіі была ўведзена нацыянальная мова. З атрымання незалежнасці ў 1945 годзе афіцыйнай мовай Інданезіі з'яўляецца Bahasa Indonesia. Яе вывучаюць разам з роднай мовай ва ўсіх школах. Тым не менш, не ўсе жыхары Інданезіі гавораць на гэтай мове. Толькі 70% інданезійцаў валодаюць Bahasa Indonesia. Роднай Bahasa Indonesia з'яўляецца ‘толькі’ для 20 мільёнаў чалавек. Многія рэгіянальныя мовы ўсё яшчэ маюць вялікае значэнне. Інданезійская мова асабліва цікавая для аматараў моў. Таму што вывучэнне інданезійскай мовы мае шмат пераваг. Мова лічыцца адносна простай. Правілы граматыкі можна хутка вывучыць. Пры вымаўленні можна арыентавацца на правапіс. Арфаграфія таксама нескладаная. Многія інданезійскія словы паходзяць з іншых моў. А таксама хутка інданезійская мова стане адной з самых важных у свеце. Гэтых прычын хапае, каб пачаць вывучаць яе, праўда?