Размоўнік

be У школе   »   sr У школи

4 [чатыры]

У школе

У школе

4 [четири]

4 [četiri]

У школи

U školi

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Сербская Гуляць Больш
Дзе мы? Гд---мо--и? Г__ с__ м__ Г-е с-о м-? ----------- Где смо ми? 0
G----mo -i? G__ s__ m__ G-e s-o m-? ----------- Gde smo mi?
Мы ў школе. М----о---ш--ли. М_ с__ у ш_____ М- с-о у ш-о-и- --------------- Ми смо у школи. 0
Mi s-- u ško--. M_ s__ u š_____ M- s-o u š-o-i- --------------- Mi smo u školi.
У нас заняткі. Iм-м--н-ста--. I____ н_______ I-а-о н-с-а-у- -------------- Iмамо наставу. 0
Im--o-------u. I____ n_______ I-a-o n-s-a-u- -------------- Imamo nastavu.
Гэта вучні. Ово-су-у-ен--и. О__ с_ у_______ О-о с- у-е-и-и- --------------- Ово су ученици. 0
Ovo -- u----c-. O__ s_ u_______ O-o s- u-e-i-i- --------------- Ovo su učenici.
Гэта настаўніца. О-о је--чите-и--. О__ ј_ у_________ О-о ј- у-и-е-и-а- ----------------- Ово је учитељица. 0
O-o--e-u-----ji-a. O__ j_ u__________ O-o j- u-i-e-j-c-. ------------------ Ovo je učiteljica.
Гэта клас. Ово је--аз---. О__ ј_ р______ О-о ј- р-з-е-. -------------- Ово је разред. 0
Ov- je--a-r-d. O__ j_ r______ O-o j- r-z-e-. -------------- Ovo je razred.
Што мы робім? Шт- -а--мо? Ш__ р______ Ш-а р-д-м-? ----------- Шта радимо? 0
Š-a ----m-? Š__ r______ Š-a r-d-m-? ----------- Šta radimo?
Мы вучымся. Уч--о. У_____ У-и-о- ------ Учимо. 0
U-i-o. U_____ U-i-o- ------ Učimo.
Мы вывучаем мову. У-и-о ј--ик. У____ ј_____ У-и-о ј-з-к- ------------ Учимо језик. 0
U-i-o-jez--. U____ j_____ U-i-o j-z-k- ------------ Učimo jezik.
Я вывучаю англійскую мову. У--м е-г-ес--. У___ е________ У-и- е-г-е-к-. -------------- Учим енглески. 0
Uč----ng-e-ki. U___ e________ U-i- e-g-e-k-. -------------- Učim engleski.
Ты вывучаеш іспанскую мову. Уч-- шп-н---. У___ ш_______ У-и- ш-а-с-и- ------------- Учиш шпански. 0
U-i- ----s--. U___ š_______ U-i- š-a-s-i- ------------- Učiš španski.
Ён вывучае нямецкую мову. Он уч- ---а-к-. О_ у__ н_______ О- у-и н-м-ч-и- --------------- Он учи немачки. 0
On ----n-m-čk-. O_ u__ n_______ O- u-i n-m-č-i- --------------- On uči nemački.
Мы вывучаем французскую мову. У---о -ранц--к-. У____ ф_________ У-и-о ф-а-ц-с-и- ---------------- Учимо француски. 0
Uč-m- --ancu-k-. U____ f_________ U-i-o f-a-c-s-i- ---------------- Učimo francuski.
Вы вывучаеце італьянскую мову. У--те ит-ли--н-к-. У____ и___________ У-и-е и-а-и-а-с-и- ------------------ Учите италијански. 0
U-----ita-i---s-i. U____ i___________ U-i-e i-a-i-a-s-i- ------------------ Učite italijanski.
Яны вывучаюць рускую мову. О-и-у---р---и. О__ у__ р_____ О-и у-е р-с-и- -------------- Они уче руски. 0
On--uče ru-k-. O__ u__ r_____ O-i u-e r-s-i- -------------- Oni uče ruski.
Вывучаць мовы цікава. У-ит----з-ке-ј--и-те---а-т-о. У____ ј_____ ј_ и____________ У-и-и ј-з-к- ј- и-т-р-с-н-н-. ----------------------------- Учити језике је интересантно. 0
Učit--jez--e j- ---eresa-t-o. U____ j_____ j_ i____________ U-i-i j-z-k- j- i-t-r-s-n-n-. ----------------------------- Učiti jezike je interesantno.
Мы хочам разумець людзей. Ж-л-мо-р--у--ти људе. Ж_____ р_______ љ____ Ж-л-м- р-з-м-т- љ-д-. --------------------- Желимо разумети људе. 0
Žel--- ra--met---j--e. Ž_____ r_______ l_____ Ž-l-m- r-z-m-t- l-u-e- ---------------------- Želimo razumeti ljude.
Мы хочам размаўляць з людзьмі. Ж-лим- -азг-ва---и-----удима. Ж_____ р__________ с_ љ______ Ж-л-м- р-з-о-а-а-и с- љ-д-м-. ----------------------------- Желимо разговарати са људима. 0
Želi-o--azg----ati----lj----a. Ž_____ r__________ s_ l_______ Ž-l-m- r-z-o-a-a-i s- l-u-i-a- ------------------------------ Želimo razgovarati sa ljudima.

Дзень роднай мовы

Ці любіце вы сваю родную мову? Калі так, вам варта пачаць адзначаць яе свята! Яно заўжды адзначаецца 21 лютага! Гэта міжнародны дзень роднай мовы. З 2000 года ён адзначаецца штогод. Гэтае свята было ўстаноўлена ЮНЕСКА. ЮНЕСКА адносіцца да ААН. Гэта камісія займаецца пытаннямі адукацыі, навукі і культуры. ЮНЕСКА жадае зберагчы культурную спадчыну чалавецтва. Мовы таксама з'яўляюцца культурнай спадчынай. Таму іх трэба абараняць, развіваць і клапаціцца аб іх. 21 лютага мы ўспамінаем аб моўнай разнастайнасці. У свеце існуе каля 6000-7000 моў. Але палове з іх на пагражае выміранне. Кожныя два тыдні адна мова знікае назаўжды. Але кожная мова - гэта велізарная скарбніца ведаў. У мовах накопліваюцца веды аб народах. Гісторыя нацыі адлюстроўваецца ў яе мове. Таксама вопыт і традыцыі перадаюцца праз мову. І таму родная мова з'яўляецца састаўной часткай кожнай нацыянальнай ідэнтычнасці. Калі памірае мова, мы страчваем больш, чым проста словы. 21 лютага нам варта ўспомніць аба ўсім гэтым. Людзям трэба зразумець, якое значэнне маюць мовы. І таксама падумаць, што магчыма зрабіць, каб захаваць мовы. Пакажыце сваёй мове, што яна вам важная! Мабыць, вы маглі б спячы для яе торт? З прыгожым надпісам з карамелі. На вашай роднай мове, канешне!