Разговорник

bg Работа   »   cs Práce

55 [петдесет и пет]

Работа

Работа

55 [padesát pět]

Práce

Изберете как искате да видите превода:   
български чешки Играйте Повече
Какъв / каква сте по професия? Čí- s- ži-í-e? Č__ s_ ž______ Č-m s- ž-v-t-? -------------- Čím se živíte? 0
Мъжът ми е лекар по професия. Mů--man----j---ov--ání--l---ř. M__ m_____ j_ p________ l_____ M-j m-n-e- j- p-v-l-n-m l-k-ř- ------------------------------ Můj manžel je povoláním lékař. 0
Аз работя на половин ден като медицинска сестра. Já p-ac-ji -a---zdr--otní--e---a n- --l--v-zku. J_ p______ j___ z________ s_____ n_ p__ ú______ J- p-a-u-i j-k- z-r-v-t-í s-s-r- n- p-l ú-a-k-. ----------------------------------------------- Já pracuji jako zdravotní sestra na půl úvazku. 0
Скоро ще получаваме пенсия. Br---p-j--m---o-důch---. B___ p______ d_ d_______ B-z- p-j-e-e d- d-c-o-u- ------------------------ Brzy půjdeme do důchodu. 0
А данъците са високи. A-e--a----s-u--yso-é. A__ d___ j___ v______ A-e d-n- j-o- v-s-k-. --------------------- Ale daně jsou vysoké. 0
И здравната осигуровка е висока. A----a-ot---po--št-n--je ---hé. A z________ p________ j_ d_____ A z-r-v-t-í p-j-š-ě-í j- d-a-é- ------------------------------- A zdravotní pojištění je drahé. 0
Какъв / каква искаш да станеш? Č-m --ce- jedn-- -ý-? Č__ c____ j_____ b___ Č-m c-c-š j-d-o- b-t- --------------------- Čím chceš jednou být? 0
Бих искал / искала да стана инженер. Cht-l---cht-la--------- in-e---e- /-i-ž-n-rkou. C____ / c_____ b___ b__ i________ / i__________ C-t-l / c-t-l- b-c- b-t i-ž-n-r-m / i-ž-n-r-o-. ----------------------------------------------- Chtěl / chtěla bych být inženýrem / inženýrkou. 0
Искам да следвам в университета. Chc- jí- na --iv--zit-. C___ j__ n_ u__________ C-c- j-t n- u-i-e-z-t-. ----------------------- Chci jít na univerzitu. 0
Аз съм практикант. J-e- n--stáži. J___ n_ s_____ J-e- n- s-á-i- -------------- Jsem na stáži. 0
Аз не печеля много. Nev-d--á------c. N__________ m___ N-v-d-l-v-m m-c- ---------------- Nevydělávám moc. 0
Аз съм на практика в чужбина. D---- -tá--v za---n-č-. D____ s___ v z_________ D-l-m s-á- v z-h-a-i-í- ----------------------- Dělám stáž v zahraničí. 0
Това е моят шеф. To -e mů- -éf. T_ j_ m__ š___ T- j- m-j š-f- -------------- To je můj šéf. 0
Аз имам приятни колеги. M-- -ilé-s--lu--a---n---. M__ m___ s_______________ M-m m-l- s-o-u-r-c-v-í-y- ------------------------- Mám milé spolupracovníky. 0
На обяд винаги ходим в стола. V -o---n- -d-m- v-d---o-k-n-ý-y. V p______ j____ v___ d_ k_______ V p-l-d-e j-e-e v-d- d- k-n-ý-y- -------------------------------- V poledne jdeme vždy do kantýny. 0
Аз си търся работно място. Hled-- prá--. H_____ p_____ H-e-á- p-á-i- ------------- Hledám práci. 0
Вече една година съм безработен. Už-ro--jsem --z----tna-ý /--e--m--t-aná. U_ r__ j___ n___________ / n____________ U- r-k j-e- n-z-m-s-n-n- / n-z-m-s-n-n-. ---------------------------------------- Už rok jsem nezaměstnaný / nezaměstnaná. 0
В тази страна има много безработни. V-t-to z-m---- -říliš m-oho --za-ě-tn-n-ch. V t___ z___ j_ p_____ m____ n______________ V t-t- z-m- j- p-í-i- m-o-o n-z-m-s-n-n-c-. ------------------------------------------- V této zemi je příliš mnoho nezaměstnaných. 0

Паметта се нуждае от реч

Повечето хора помнят първия си учебен ден. Обаче не могат да си спомнят това, което е било преди това. Нямаме почти никакви спомени от първите години на живота си. Но защо е така? Защо не можем да си спомним преживяванията, които сме имали като бебета? Причината се крие в нашето развитие. Речта и паметта се развиват по едно и също време. И за да си спомни нещо, на човек му трябва реч. Т.е. той трябва да има думи за това, което преживява. Учените са провели различни изследвания с деца. По този начин, те направили интересно откритие. Веднага след като децата се научат да говорят, те забравят всичко, което ебило преди. Следователно началото на речта е също и началото на паметта. Децата научават много в първите три години от живота си. Те преживяват нови неща всеки ден. В тази възраст също са натрупали множество важни опитности. Въпреки това, всичко изчезва. Психолозите наричат това явление инфантилна амнезия. Само нещата, които децата могат да назоват остават. Автобиографичната памет запазва личните преживявания. Тя функционира като дневник. Всичко, което е важно в живота ни, се записва в него. По този начин, автобиографичната памет представлява нашата идентичност. Но нейното развитие зависи от изучаването на родния език. А ние можем да активираме своята памет само чрез речта си. Нещата, които сме научили като бебета не са съвсем изчезнали, разбира се. Те се съхраняват някъде в мозъка ни. Ние просто не можем да ги извикаме вече... - колко жалко, нали?