Разговорник

bg Минало време 3   »   ka წარსული 3

83 [осемдесет и три]

Минало време 3

Минало време 3

83 [ოთხმოცდასამი]

83 [otkhmotsdasami]

წარსული 3

[ts'arsuli 3]

Изберете как искате да видите превода:   
български грузински Играйте Повече
звъня / обаждам се по телефона ტ--ეფ-ნზ--დ--ე-ვა ტ________ დ______ ტ-ლ-ფ-ნ-ე დ-რ-კ-ა ----------------- ტელეფონზე დარეკვა 0
t--l---nze -----'va t_________ d_______ t-e-e-o-z- d-r-k-v- ------------------- t'eleponze darek'va
Аз звънях по телефона. და-რ---. დ_______ დ-ვ-ე-ე- -------- დავრეკე. 0
da---k--. d________ d-v-e-'-. --------- davrek'e.
Говорих по телефона през цялото време. ს---ტ-ლ----ზ-----პა--კობ-ი. ს__ ტ________ ვ____________ ს-ლ ტ-ლ-ფ-ნ-ე ვ-ა-ა-ა-ო-დ-. --------------------------- სულ ტელეფონზე ვლაპარაკობდი. 0
s----'-l--on-- v--p--r-k'--d-. s__ t_________ v______________ s-l t-e-e-o-z- v-a-'-r-k-o-d-. ------------------------------ sul t'eleponze vlap'arak'obdi.
Питам შ---თ--ა შ_______ შ-კ-თ-ვ- -------- შეკითხვა 0
sh---itkhva s__________ s-e-'-t-h-a ----------- shek'itkhva
Аз питах. ვ-კით--. ვ_______ ვ-კ-თ-ე- -------- ვიკითხე. 0
v-k'-tkhe. v_________ v-k-i-k-e- ---------- vik'itkhe.
Аз постоянно питах. ს-ლ --ი-ხულ-ბდ-. ს__ ვ___________ ს-ლ ვ-ი-ხ-ლ-ბ-ი- ---------------- სულ ვკითხულობდი. 0
s-- vk'---hu--bd-. s__ v_____________ s-l v-'-t-h-l-b-i- ------------------ sul vk'itkhulobdi.
Разказвам თ----ა თ_____ თ-რ-ბ- ------ თხრობა 0
t-hr--a t______ t-h-o-a ------- tkhroba
Аз разказвах. მო-ყევი. მ_______ მ-ვ-ე-ი- -------- მოვყევი. 0
m-----i. m_______ m-v-e-i- -------- movqevi.
Аз разказах цялата история. ს-ლ -ყვ----ი. ს__ ვ________ ს-ლ ვ-ვ-ბ-დ-. ------------- სულ ვყვებოდი. 0
sul--q-ebo--. s__ v________ s-l v-v-b-d-. ------------- sul vqvebodi.
Уча ს-ა-ლა ს_____ ს-ა-ლ- ------ სწავლა 0
s-s'-vla s_______ s-s-a-l- -------- sts'avla
Аз учих. ვი--ა--ე. ვ________ ვ-ს-ა-ლ-. --------- ვისწავლე. 0
v-s-s--v-e. v__________ v-s-s-a-l-. ----------- vists'avle.
Аз учих цяла вечер. მ------აღამ- ვსწ-ვლ---ი. მ____ ს_____ ვ__________ მ-ე-ი ს-ღ-მ- ვ-წ-ვ-ო-დ-. ------------------------ მთელი საღამო ვსწავლობდი. 0
mtel---a-h-mo -s-s--vl---i. m____ s______ v____________ m-e-i s-g-a-o v-t-'-v-o-d-. --------------------------- mteli saghamo vsts'avlobdi.
Работя მუშ-ო-ა მ______ მ-შ-ო-ა ------- მუშაობა 0
m---a-ba m_______ m-s-a-b- -------- mushaoba
Аз работих. ვ-მ-შა--. ვ________ ვ-მ-შ-ვ-. --------- ვიმუშავე. 0
vi--s-av-. v_________ v-m-s-a-e- ---------- vimushave.
Аз работих цял ден. მ-ე----ღე-ვ-მუშა-ე. მ____ დ__ ვ________ მ-ე-ი დ-ე ვ-მ-შ-ვ-. ------------------- მთელი დღე ვიმუშავე. 0
m--l- -ghe-vim-shav-. m____ d___ v_________ m-e-i d-h- v-m-s-a-e- --------------------- mteli dghe vimushave.
Ям ჭამა ჭ___ ჭ-მ- ---- ჭამა 0
ch--ma c_____ c-'-m- ------ ch'ama
Аз ядох. ვჭ--ე. ვ_____ ვ-ა-ე- ------ ვჭამე. 0
vch'ame. v_______ v-h-a-e- -------- vch'ame.
Аз изядох всичката храна. ს-ჭ--ლ---ულ-შე-----. ს______ ს__ შ_______ ს-ჭ-ე-ი ს-ლ შ-ვ-ა-ე- -------------------- საჭმელი სულ შევჭამე. 0
s--h'---i -ul --e-c-'am-. s________ s__ s__________ s-c-'-e-i s-l s-e-c-'-m-. ------------------------- sach'meli sul shevch'ame.

Историята на лингвистиката

Езиците винаги са очаровали човечеството. Следователно историята на лингвистиката е много дълга. Лингвистика е системното изучаване на езика. Още преди хиляди години хората са размишлявали върху езика. По този начин различните култури разработили различни системи. В резултат на това се появили различни описания на езиците. Днешната лингвистика се основава най-вече на древни теории. Много традиции са установени в Гърция, в частност. Най-старата известна разработка за езика е от Индия, обаче. Тя е написана преди 3000 години от граматика Сакатаяна. В древни времена, философи като Платон са се занимавали с езиците. По-късно римските автори доразвили своите теории. През 8-ми век арабите също разработили свои собствени традиции. Дори още тогава, техните произведения демонстрират точни описания на арабския език. В днешно време хората особено се вълнуват от въпроса за произхода на езиците. Учените силно се интересуват от историята на езика. През 18-ти век, хората започнали да сравняват езиците помежду им. Те искали да разберат как езиците се развиват. По-късно се концентрирали върху езиците като система. Въпросът за това как езиците функционират бил фокусна точка за тях. Днес в рамките на лингвистиката съществуват голям брой философски школи. Много нови дисциплини са разработени от петдесетте години насам. Те са отчасти силно повлияни от други науки. Примери за това са психолингвистиката и междукултурното общуване. По-новите лингвистични философски школи са много специализирани. Един пример за това е феминистката лингвистика. Така че историята на лингвистиката продължава... Докато има езици , човек ще ги размишлява върху тях!