Knjiga fraza

bs Prošlost 3   »   de Vergangenheit 3

83 [osamdeset i tri]

Prošlost 3

Prošlost 3

83 [dreiundachtzig]

Vergangenheit 3

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski njemački Igra Više
telefonirati te--fo-ie-en t___________ t-l-f-n-e-e- ------------ telefonieren 0
Ja sam telefonirao / telefonirala. I-h ---- -elef--i-r-. I__ h___ t___________ I-h h-b- t-l-f-n-e-t- --------------------- Ich habe telefoniert. 0
Ja sam cijelo vrijeme telefonirao / telefonirala. I-- h-b- -ie --n-e -e-t---l-f-n-e-t. I__ h___ d__ g____ Z___ t___________ I-h h-b- d-e g-n-e Z-i- t-l-f-n-e-t- ------------------------------------ Ich habe die ganze Zeit telefoniert. 0
pitati f--gen f_____ f-a-e- ------ fragen 0
Ja sam pitao / pitala. I-- ha-- gef--g-. I__ h___ g_______ I-h h-b- g-f-a-t- ----------------- Ich habe gefragt. 0
Ja sam uvijek pitao / pitala. I-- ha-e--mm---g---a--. I__ h___ i____ g_______ I-h h-b- i-m-r g-f-a-t- ----------------------- Ich habe immer gefragt. 0
ispričati er-äh--n e_______ e-z-h-e- -------- erzählen 0
Ja sam ispričao / ispričala. I---habe --z----. I__ h___ e_______ I-h h-b- e-z-h-t- ----------------- Ich habe erzählt. 0
Ja sam ispričao / ispričala cijelu priču. Ic- ha-e --- -a-ze-G---hic----e--ähl-. I__ h___ d__ g____ G_________ e_______ I-h h-b- d-e g-n-e G-s-h-c-t- e-z-h-t- -------------------------------------- Ich habe die ganze Geschichte erzählt. 0
učiti l----n l_____ l-r-e- ------ lernen 0
Ja sam učio / učila. Ic-----e---lern-. I__ h___ g_______ I-h h-b- g-l-r-t- ----------------- Ich habe gelernt. 0
Ja sam učio / učila cijelo veče. I-h h--e-de- g-nz-- Ab-nd-g--ern-. I__ h___ d__ g_____ A____ g_______ I-h h-b- d-n g-n-e- A-e-d g-l-r-t- ---------------------------------- Ich habe den ganzen Abend gelernt. 0
raditi a--e-ten a_______ a-b-i-e- -------- arbeiten 0
Ja sam radio / radila. I-h-habe -e----it--. I__ h___ g__________ I-h h-b- g-a-b-i-e-. -------------------- Ich habe gearbeitet. 0
Ja sam radio / radila cijeli dan. I-h hab--d-n---nz---T-g ---rb--t-t. I__ h___ d__ g_____ T__ g__________ I-h h-b- d-n g-n-e- T-g g-a-b-i-e-. ----------------------------------- Ich habe den ganzen Tag gearbeitet. 0
jesti ess-n e____ e-s-n ----- essen 0
Ja sam jeo / jela. I-h-ha---ge---se-. I__ h___ g________ I-h h-b- g-g-s-e-. ------------------ Ich habe gegessen. 0
Ja sam pojeo / pojela svu hranu. I---hab----- -an-e -s--n-ge--ssen. I__ h___ d__ g____ E____ g________ I-h h-b- d-s g-n-e E-s-n g-g-s-e-. ---------------------------------- Ich habe das ganze Essen gegessen. 0

Istorija lingvistike

Ljudi su oduvijek bili fascinirani jezicima. Istorija lingvistike je stoga veoma duga. Lingvistika je sistematsko proučavanje jezika. Ljudi već hiljadama godina razmišljaju o jeziku. Pritom razne kulture razvijaju različite sisteme. Na taj način nastaju raličiti opisi jezika. Današnja lingvistika se prije svega temelji na antičkim teorijama. Posebno mnogo tradicija je utemljeno u Grčkoj. Ipak, najstarije poznato djelo o jeziku potječe iz Indije. Napisao ga je gramatičar Sakatayana prije otprilike 3.000 godina. U antičko doba su se jezikom bavili filozofi poput Platona. Rimski autori su kasnije dalje razvijali svoje teorije. Arapi su takođe u 8. stoljeću razvili vlastite tradicije. Njihova djela pokazuju tačan opis arapskog jezika. U novije doba postojala je namjera da se istraži porijeklo jezika. Učenjake je posebno zanimala istorija jezika. U 18. vijeku se započelo s upoređivanjem jezika. Na taj način se nastojalo shvatiti kako se jezici razvijaju. Kasnije se koncentriralo na jezike kao na sistem. Najvažnije pitanje je bilo kako jezici funkcioniraju. Danas unutar lingvistike postoji mnogo škola. Od 1950-ih su se razvile mnoge nove discipline. Na njih su dijelom snažno utjecale ostale nauke. Na primjer, psiholingvistika ili interkulturalna komunikacija. Novi smjerovi lingvistike su jako specijalizirani. Jedan primjer je feministička lingvistika. Istorija lingvistike se tako nastavlja... Sve dok postoji jezik, čovjek će o njemu razmišljati!