Manual de conversa

ca Ahir - avui - demà   »   ro Ieri – azi – mâine

10 [deu]

Ahir - avui - demà

Ahir - avui - demà

10 [zece]

Ieri – azi – mâine

Tria com vols veure la traducció:   
català romanès Engegar Més
Ahir era dissabte. Ier- ----------b--ă. I___ a f___ s_______ I-r- a f-s- s-m-ă-ă- -------------------- Ieri a fost sâmbătă. 0
Ahir vaig anar al cinema. Ie----- f-s---a cin--ato--a-. I___ a_ f___ l_ c____________ I-r- a- f-s- l- c-n-m-t-g-a-. ----------------------------- Ieri am fost la cinematograf. 0
La pel•lícula era interessant. F--mul---f-s- --ter-sa-t. F_____ a f___ i__________ F-l-u- a f-s- i-t-r-s-n-. ------------------------- Filmul a fost interesant. 0
Avui és diumenge. Az- --te --mi-ic-. A__ e___ d________ A-i e-t- d-m-n-c-. ------------------ Azi este duminică. 0
Avui no treballo. Astă-i nu ---re-. A_____ n_ l______ A-t-z- n- l-c-e-. ----------------- Astăzi nu lucrez. 0
Em quedo a casa. Eu -ă-----c-să. E_ r____ a_____ E- r-m-n a-a-ă- --------------- Eu rămân acasă. 0
Demà és dilluns. Mâ--e e--e l---. M____ e___ l____ M-i-e e-t- l-n-. ---------------- Mâine este luni. 0
Demà torno a treballar. M---- lucre- di---ou. M____ l_____ d__ n___ M-i-e l-c-e- d-n n-u- --------------------- Mâine lucrez din nou. 0
(Jo) treballo en una oficina. E- lu---- la -iro-. E_ l_____ l_ b_____ E- l-c-e- l- b-r-u- ------------------- Eu lucrez la birou. 0
Qui és aquest? C-ne-e-t----es--? C___ e___ a______ C-n- e-t- a-e-t-? ----------------- Cine este acesta? 0
Aquest és el Peter. Ac-st- -st- P-t-r. A_____ e___ P_____ A-e-t- e-t- P-t-r- ------------------ Acesta este Peter. 0
El Peter és estudiant. P--er es-e s-ude-t. P____ e___ s_______ P-t-r e-t- s-u-e-t- ------------------- Peter este student. 0
Qui és aquesta? Cine -st- ---as--? C___ e___ a_______ C-n- e-t- a-e-s-a- ------------------ Cine este aceasta? 0
Aquesta és la Martha. A--asta--ste-----ha. A______ e___ M______ A-e-s-a e-t- M-r-h-. -------------------- Aceasta este Martha. 0
La Martha és secretària. Martha es-- -----ta-ă. M_____ e___ s_________ M-r-h- e-t- s-c-e-a-ă- ---------------------- Martha este secretară. 0
El Peter i la Martha són amics / parella. P-te--ş--M--t-- --n--p--et---. P____ ş_ M_____ s___ p________ P-t-r ş- M-r-h- s-n- p-i-t-n-. ------------------------------ Peter şi Martha sunt prieteni. 0
El Peter és l’amic / el xicot de la Martha. P-te- --t--pr---en-- M-r-h--. P____ e___ p________ M_______ P-t-r e-t- p-i-t-n-l M-r-h-i- ----------------------------- Peter este prietenul Marthei. 0
La Martha és l’amiga / la xicota del Peter. Mar-----s---p-i-te------ -ete-. M_____ e___ p_______ l__ P_____ M-r-h- e-t- p-i-t-n- l-i P-t-r- ------------------------------- Martha este prietena lui Peter. 0

Aprendre somiant

Avui dia, les llengües formen part de l'educació general. Tant de bo el seu aprenentatge no fos tant dificultós! Hi ha bones notícies pels que tenen dificultats a l'hora d'aprendre una llengua. Resulta que aprenem de forma més eficaç quan dormim. A aquesta conclusió han arribat diversos estudis científics. I ho podem aprofitar per aprendre llengües! Quan dormim processem i assimilem les experiències del dia. El nostre cervell analitza les noves impressions. Tot allò viscut durant la jornada és examinat novament. En aquest procés es consolida la nova informació al nostre cervell. Es reté especialment bé tot allò après abans d'anar a dormir. Per tant, pot ser útil repassar nocions importants a la nit. Cada fase del somni s'ocupa d'un contingut determinat de l'aprenentatge. La fase REM del son es relaciona amb l'aprenentatge psicomotriu. Del qual formen part les activitats musicals i esportives. L'aprenentatge de coneixements purs, en canvi, es dona en les profunditats del somni. Aquí és on es revisa tot el que hem après. Fins i tot el lèxic i la gramàtica! Quan aprenem llengües obliguem al nostre cervell a treballar intensament. Ha d'emmagatzemar noves paraules i noves regles. Durant el somni tot es reprodueix novament. Els investigadors ho anomenen la teoria de la repetició. Però l'important és dormir bé. El cos i la ment s'han de recuperar correctament. Només llavors pot treballar el cervell amb eficàcia. Es podria dir: un bon somni, un bon rendiment cognitiu. Mentre descansem el nostre cervell segueix actiu... Així doncs: Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!
Sabia vostè que?
L’anglès britànic és la variant d’anglès que s’utilitza a Gran Bretanya. Forma part de les llengües germàniques occidentals, i és l’idioma natiu de 60 milions de persones. Mostra algunes diferències amb l’anglès americà. És una llengua pluricèntrica, i per tant compta amb múltiples formes estàndards. Aquestes diferències es troben, per exemple, en el vocabulari, la pronunciació, i l’ortografia. L’anglès britànic es divideix, al mateix temps, en diferents dialectes, els quals varien considerablement entre ells. Durant molt de temps, els parlants d’aquests dialectes van ser considerats com analfabets, i no els era possible trobar feina. Avui dia la situació és molt diferent, tot i que alguns dialectes representen un paper molt important a Gran Bretanya. L’anglès britànic ha estat fortament influenciat pel francès. Aquesta influència és deguda a la conquesta normada que van patir l’any 1066. Però Gran Bretanya també va exportar la seva llengua a altres continets amb les seves pròpies coquestes durant l’època colonial. I així és com l’anglès es va convertir en un dels idiomes més importants de món. Aníma’t i aprèn anglès! Però l’original, si us plau.