Manual de conversa

ca Avaries del cotxe   »   ro Pană auto

39 [trenta-nou]

Avaries del cotxe

Avaries del cotxe

39 [treizeci şi nouă]

Pană auto

Tria com vols veure la traducció:   
català romanès Engegar Més
On és la benzinera més pròxima? U--- est--urmă---re- ---z--ăr-e? U___ e___ u_________ b__________ U-d- e-t- u-m-t-a-e- b-n-i-ă-i-? -------------------------------- Unde este următoarea benzinărie? 0
Tinc una roda punxada. Am o -an---e cau--u-. A_ o p___ d_ c_______ A- o p-n- d- c-u-i-c- --------------------- Am o pană de cauciuc. 0
Em podeu canviar el pneumàtic? P--e-i-sc-------o-ta? P_____ s______ r_____ P-t-ţ- s-h-m-a r-a-a- --------------------- Puteţi schimba roata? 0
Necessito un parell de litres de dièsel. Î-i tr--ui- câţ--- -it----e-mo-orin-. Î__ t______ c_____ l____ d_ m________ Î-i t-e-u-e c-ţ-v- l-t-i d- m-t-r-n-. ------------------------------------- Îmi trebuie câţiva litri de motorină. 0
Ja no tinc més benzina. N----- am---nzină. N_ m__ a_ b_______ N- m-i a- b-n-i-ă- ------------------ Nu mai am benzină. 0
Que teniu un bidó? Aveţi-o -an--tră -e-r--e--ă? A____ o c_______ d_ r_______ A-e-i o c-n-s-r- d- r-z-r-ă- ---------------------------- Aveţi o canistră de rezervă? 0
On puc trucar? De--n-e -o--da--n--e---o-? D_ u___ p__ d_ u_ t_______ D- u-d- p-t d- u- t-l-f-n- -------------------------- De unde pot da un telefon? 0
Necessito una grua. Îmi -re---e-u--s-r-iciu -- re--r--r-. Î__ t______ u_ s_______ d_ r_________ Î-i t-e-u-e u- s-r-i-i- d- r-m-r-a-e- ------------------------------------- Îmi trebuie un serviciu de remorcare. 0
Busco un taller. Ca-t-u--se----e -ut-. C___ u_ s______ a____ C-u- u- s-r-i-e a-t-. --------------------- Caut un service auto. 0
S’ha produït un accident. S-a------p--t -n-a-------. S__ î________ u_ a________ S-a î-t-m-l-t u- a-c-d-n-. -------------------------- S-a întâmplat un accident. 0
On és el telèfon més pròxim? U-de-e--e-u-mă-orul-t---f--? U___ e___ u________ t_______ U-d- e-t- u-m-t-r-l t-l-f-n- ---------------------------- Unde este următorul telefon? 0
Que té un telèfon mòbil? Ave--------lef-n -obi- -- -um--av-a--ră? A____ u_ t______ m____ l_ d_____________ A-e-i u- t-l-f-n m-b-l l- d-m-e-v-a-t-ă- ---------------------------------------- Aveţi un telefon mobil la dumneavoastră? 0
Necessitem ajuda. A--m -----e-de-aj---r. A___ n_____ d_ a______ A-e- n-v-i- d- a-u-o-. ---------------------- Avem nevoie de ajutor. 0
Truqueu a un metge! C-e-----un me---! C______ u_ m_____ C-e-a-i u- m-d-c- ----------------- Chemaţi un medic! 0
Truqueu a la policia! Che-a-i-poli-i-! C______ p_______ C-e-a-i p-l-ţ-a- ---------------- Chemaţi poliţia! 0
Els papers, si us plau. A----- -u-ne----st-ă,-v- ro-. A_____ d_____________ v_ r___ A-t-l- d-m-e-v-a-t-ă- v- r-g- ----------------------------- Actele dumneavoastră, vă rog. 0
El vostre permís de conduir, si us plau. Ca---t-- -umn----ast---d- c-ndu-------ă-rog. C_______ d____________ d_ c_________ v_ r___ C-r-e-u- d-m-e-v-a-t-ă d- c-n-u-e-e- v- r-g- -------------------------------------------- Carnetul dumneavoastră de conducere, vă rog. 0
La documentació del vehicle, si us plau. Cer--fi-a--l----n-avoast-- ----nregi---are,-v----g. C___________ d____________ d_ î____________ v_ r___ C-r-i-i-a-u- d-m-e-v-a-t-ă d- î-r-g-s-r-r-, v- r-g- --------------------------------------------------- Certificatul dumneavoastră de înregistrare, vă rog. 0

Nadons amb talent per les llengües

Abans fins i tot que puguin parlar, els nadons ja saben molt sobre les llengües. Diversos experiments així ho han demostrat. Hi ha laboratoris específics per a nadons on es realitzen aquestes investigacions. Així doncs, s'ha estudiat la manera en què els nens aprenen a parlar. Els nadons són manifestament més intel·ligents del que fins ara es pensava. Tot just a l'edat de sis mesos tenen ja moltes habilitats lingüístiques. Coneixen, per exemple, la seva llengua materna. Els nadons francesos i alemanys reaccionen de manera diferent a un determinat to. Diferents models d'accentuació produeixen conductes diferents. De manera que els nadons tenen una mena de sentit per reconèixer el to de la seva llengua. Els nens petits també són capaços de memoritzar un nombre considerable de paraules. Els pares són molt importants pel desenvolupament lingüístic dels seus fills. Ja que els nadons necessiten interactuar gairebé immediatament després d'haver nascut. Volen comunicar-se amb el pare i la mare. No obstant això, la interacció ha d'estar acompanyada d'emocions positives. Els pares no han d'estar atabalats quan parlen amb el seu nadó. També és perjudicial que li parlin poc. L'estrès i el silenci podrien tenir conseqüències negatives per als nadons. Potser s'estigui condicionant el seu desenvolupament lingüístic negativament. En qualsevol cas, l'aprenentatge comença per als nadons quan encara són al ventre! Abans de néixer ja reaccionen a la parla. Poden percebre amb exactitud senyals acústics. Aquests senyals són reconeguts pels nadons després del part. A més, els encara nonats arriben a aprendre fins i tot els ritmes de les llengües. La veu de la mare la poden sentir quan encara es troben al ventre. Així doncs, es pot parlar amb els nadons que no han nascut encara. Però no hauríem exagerar... Serà després del part quan el bebè tingui tot el temps del món per practicar.
Sabia vostè que?
El suec forma part de les llengües germàniques nòrdiques. És l’idioma natiu de 8 milions de persones, i es parla a Suècia y Finlàndia. Els suecs poden comunicar-se perfectament amb els noruecs. De fet, hi existeix un idioma híbrid que combina elements dels dos idiomes. També els és possible conversar sense problemes amb un danès. L’alfabet suec consta de 29 lletres. Una característica del suec és el su peculiar sistema vocàlic, en el que les vocals llargues determinen el significat de la paraula. El to també ocupa una posició important en el sueco. Les paraules i frases sueques són generalment curtes, i la seva gramàtica no és gaire complicada. En canvi, la seva sintaxis segueix unes normes molt estrictes. Encara que la seva estructura és bastant similar a la de l’anglès. Aníma’t a aprendre suec, no és tan difícil com sembla!