Manual de conversa

ca Fer coneixença   »   ro A face cunoştinţă

3 [tres]

Fer coneixença

Fer coneixença

3 [trei]

A face cunoştinţă

Tria com vols veure la traducció:   
català romanès Engegar Més
Hola! C-au! C____ C-a-! ----- Ceau! 0
Bon dia! B--ă-----! B___ z____ B-n- z-u-! ---------- Bună ziua! 0
Com va? Cum î---m-r-e? C__ î__ m_____ C-m î-i m-r-e- -------------- Cum îţi merge? 0
Que és d’Europa vostè? Ve-i-i -----urop-? V_____ d__ E______ V-n-ţ- d-n E-r-p-? ------------------ Veniţi din Europa? 0
Que és d’Amèrica vostè? V--i-i -in---e----? V_____ d__ A_______ V-n-ţ- d-n A-e-i-a- ------------------- Veniţi din America? 0
Que és d’Àsia vostè? V---ţi-di- As-a? V_____ d__ A____ V-n-ţ- d-n A-i-? ---------------- Veniţi din Asia? 0
En quin hotel s’allotja vostè? Î---ar---ote--l-cui--? Î_ c___ h____ l_______ Î- c-r- h-t-l l-c-i-i- ---------------------- În care hotel locuiţi? 0
Quant fa que és aquí? D----n- -un-----a---? D_ c___ s______ a____ D- c-n- s-n-e-i a-c-? --------------------- De când sunteţi aici? 0
Fins quan es quedarà? Câ---ă----ţ-? C__ r________ C-t r-m-n-ţ-? ------------- Cât rămâneţi? 0
Li agrada la seva estada aquí? Vă--la-e--ic-? V_ p____ a____ V- p-a-e a-c-? -------------- Vă place aici? 0
Que fa vacances aquí? V- p---ec----c-n--di-l a---? V_ p________ c________ a____ V- p-t-e-e-i c-n-e-i-l a-c-? ---------------------------- Vă petreceţi concediul aici? 0
Visiti’m! Să -ă--i-i---i! S_ m_ v________ S- m- v-z-t-ţ-! --------------- Să mă vizitaţi! 0
Aquesta és la meva adreça. Ai-i -st- ---e-a m--. A___ e___ a_____ m___ A-c- e-t- a-r-s- m-a- --------------------- Aici este adresa mea. 0
Ens veiem demà? N---ede---â---? N_ v____ m_____ N- v-d-m m-i-e- --------------- Ne vedem mâine? 0
Em sap greu, però ja tinc ocupacions. Î-- --r- -------r-d-----m-p-anu-i. Î__ p___ r___ d__ d___ a_ p_______ Î-i p-r- r-u- d-r d-j- a- p-a-u-i- ---------------------------------- Îmi pare rău, dar deja am planuri. 0
Adéu! Ce--! C____ C-a-! ----- Ceau! 0
A reveure! L- -ev--e--! L_ r________ L- r-v-d-r-! ------------ La revedere! 0
Fins aviat! P- cu-ând! P_ c______ P- c-r-n-! ---------- Pe curând! 0

Alfabets

Amb les llengües podem comunicar-nos. Diem als altres el que pensem o sentim. L'escriptura també compleix aquesta funció. La majoria de les llengües s'escriuen. L'escriptura es compon de signes. Aquests signes poden ser diversos. Moltes escriptures es componen de lletres. Aquestes es diuen escriptures alfabètiques. Un alfabet és un conjunt ordenat de signes gràfics. Aquests signes es combinen segons unes regles per formar paraules. A cada signe correspon un so en concret. El terme ‘alfabet’ prové del grec. Els grecs anomenaven les dues primeres lletres ‘alfa’ i ‘beta’. Al llarg de la història s'han utilitzat molts alfabets diferents. Ja fa més de 3.000 anys que la humanitat utilitza caràcters escrits. Al principi, aquestes grafies es consideraven símbols màgics. Poques persones coneixien el seu significat. Més tard, els signes van perdre la seva naturalesa simbòlica. Avui les lletres no tenen significat. Només en combinació amb altres lletres se n'origina un sentit. Hi ha escriptures, com la chinesa, que funcionen d'una altra manera. S'assemblen a imatges i sovint mostren el concepte que representen. Quan escrivim, codifiquem els nostres pensaments. Utilitzem signes per fixar els nostres coneixements. El nostre cervell ha après a llegir l'alfabet. Els caràcters es converteixen en paraules, les paraules en idees. D'aquesta manera, un text pot sobreviure durant segles. I continuar sent comprès.
Sabia vostè que?
El bengalí pertany a les llengües indoirànies, i és l’idioma natiu de més de 200 milions de persones, de les quals més de 140 milions són de Bangladesh. A mes, compta amb aproximadament 75 milions de parlants en tota la India. També es poden trobar parlants de bengalí a Malasia, el Nepal i Arabia Saudí, pel que es converteix en un dels idiomes més parlats del món. Té un sistema d’escriptura pròpi. Inclús compta amb símbols únics per als números. No obstant, avui en dia els dígits àrabs són els més utilitzats. La sintaxis del bengalí segueix unes normes molt estrictes. L’estructura de les seves frases funciona de la següent manera: sitúa primer el subjecte, després l’objecte, i finalment el verb. Careix de gèneres gramaticals, i els noms i adjectius varien molt poc. El que suposa un avantatge per als que estàn aprenent aquest important idioma. Tothom hauria d’animar-se a aprendre’l!