Manual de conversa

ca Fer preguntes 1   »   ro Să pui întrebări 1

62 [seixanta-dos]

Fer preguntes 1

Fer preguntes 1

62 [şaizeci şi doi]

Să pui întrebări 1

Tria com vols veure la traducció:   
català romanès Engegar Més
Aprendre a--n---a a î_____ a î-v-ţ- -------- a învăţa 0
Els estudiants aprenen molt? În--ţă---e-i- --l-? Î_____ e_____ m____ Î-v-ţ- e-e-i- m-l-? ------------------- Învaţă elevii mult? 0
No, aprenen molt poc. Nu, -----v-ţă -----. N__ e_ î_____ p_____ N-, e- î-v-ţ- p-ţ-n- -------------------- Nu, ei învaţă puţin. 0
Preguntar a-------a a î______ a î-t-e-a --------- a întreba 0
Feu sovint preguntes al mestre? Î- î---e-a-i --- p- --of---r? Î_ î________ d__ p_ p________ Î- î-t-e-a-i d-s p- p-o-e-o-? ----------------------------- Îl întrebaţi des pe profesor? 0
No, jo no pregunto sovint. N----- -- -nt--- ---. N__ n_ î_ î_____ d___ N-, n- î- î-t-e- d-s- --------------------- Nu, nu îl întreb des. 0
Respondre a--ăs-unde a r_______ a r-s-u-d- ---------- a răspunde 0
Respongui, si us plau. R-spund-ţ---v- -og. R__________ v_ r___ R-s-u-d-ţ-, v- r-g- ------------------- Răspundeţi, vă rog. 0
Responc. Ră-p---. R_______ R-s-u-d- -------- Răspund. 0
Treballar a l-c-a a l____ a l-c-a ------- a lucra 0
Que està treballant (ell)? El-t--m-- --crea--? E_ t_____ l________ E- t-c-a- l-c-e-z-? ------------------- El tocmai lucrează? 0
Sí, està treballant. D-- -- t--mai -ucre---. D__ e_ t_____ l________ D-, e- t-c-a- l-c-e-z-. ----------------------- Da, el tocmai lucrează. 0
Venir a-veni a v___ a v-n- ------ a veni 0
Que veniu? V--i--? V______ V-n-ţ-? ------- Veniţi? 0
Sí, arribarem immediatament. Da-----------dia-. D__ v____ i_______ D-, v-n-m i-e-i-t- ------------------ Da, venim imediat. 0
Viure a--o--i a l____ a l-c-i ------- a locui 0
Viviu a Berlín? Loc-iţi î- --r-i-? L______ î_ B______ L-c-i-i î- B-r-i-? ------------------ Locuiţi în Berlin? 0
Sí, visc a Berlín. Da----cuie----n--er--n. D__ l_______ î_ B______ D-, l-c-i-s- î- B-r-i-. ----------------------- Da, locuiesc în Berlin. 0

Qui vulgui parlar, ha d'escriure!

Aprendre llengües estrangeres no sempre resulta senzill. L'estudiant d'un idioma troba particularment difícil el seu aprenentatge en els primers moments. Molts ni tan sols s'atreveixen a proferir frases en el nou idioma. Tenen por de cometre errors. Per a aquest tipus d'estudiants l'escriptura en podria ser una solució. Ja que qui vol aprendre a parlar bé, ha d'escriure tant com li sigui possible. Escriure ens ajuda a assimilar la nova llengua. Però, n'hi ha altres motius. L'escriptura respon a una lògica diferent a la de la parla. És un procés molt més complicat. A l'hora d'escriure hem de reflexionar sobre quina paraula en concret triem. D'aquesta manera, el nostre cervell treballa més intensivament amb la nova llengua. D'altra banda, estem molt més relaxats quan escrivim. No hi ha ningú davant nostre que estigui esperant una resposta. Així anem perdent lentament la por al nou idioma. A més l'escriptura estimula la creativitat. Ens sentim més lliures, més disposats a jugar amb el nou idioma. En escriure també tenim més temps que en parlar. I reforça la nostra memòria! Ara bé, el major avantatge de l'escriptura és la forma impersonal. En essència, podem observar el resultat exacte de la nostra redacció. Ho veiem tot nítidament davant nostre. Així podem corregir els nostres errors i aprendre d'ells. El que s'escrigui en el nou idioma fa una mica el mateix. El fonamental no és sinó redactar frases regularment. Algú que vulgui practicar hauria de buscar un amic per correspondència a l'estranger. I fins i tot reunir-se cara a cara amb ell alguna vegada. Llavors comprovaria quants progressos ha fet!