Manual de conversa

ca Avaries del cotxe   »   nn Biluhell

39 [trenta-nou]

Avaries del cotxe

Avaries del cotxe

39 [trettini]

Biluhell

Tria com vols veure la traducció:   
català nynorsk Engegar Més
On és la benzinera més pròxima? K-a---r--æ-as-e ben-i---as--n? K___ e_ n______ b_____________ K-a- e- n-r-s-e b-n-i-s-a-j-n- ------------------------------ Kvar er næraste bensinstasjon? 0
Tinc una roda punxada. Eg -a---unk---t. E_ h__ p________ E- h-r p-n-t-r-. ---------------- Eg har punktert. 0
Em podeu canviar el pneumàtic? K-n-du-b-te --kke-? K__ d_ b___ d______ K-n d- b-t- d-k-e-? ------------------- Kan du byte dekket? 0
Necessito un parell de litres de dièsel. E- t-e-- e-t-p---l---r di----. E_ t____ e__ p__ l____ d______ E- t-e-g e-t p-r l-t-r d-e-e-. ------------------------------ Eg treng eit par liter diesel. 0
Ja no tinc més benzina. E--e--to--fo----n--n. E_ e_ t__ f__ b______ E- e- t-m f-r b-n-i-. --------------------- Eg er tom for bensin. 0
Que teniu un bidó? Ha- -- e------i---nne? H__ d_ e_ b___________ H-r d- e- b-n-i-k-n-e- ---------------------- Har du ei bensinkanne? 0
On puc trucar? Kv-r kan--g rin---? K___ k__ e_ r______ K-a- k-n e- r-n-j-? ------------------- Kvar kan eg ringje? 0
Necessito una grua. Eg----ng --- --ui--s-i-. E_ t____ e__ t__________ E- t-e-g e-n t-u-n-s-i-. ------------------------ Eg treng ein tauingsbil. 0
Busco un taller. Eg-s-- e-t-r ein--il-e-ks--d. E_ s__ e____ e__ b___________ E- s-r e-t-r e-n b-l-e-k-t-d- ----------------------------- Eg ser etter ein bilverkstad. 0
S’ha produït un accident. D-t --- ---ed---it --e--. D__ h__ s_____ e__ u_____ D-t h-r s-j-d- e-t u-e-l- ------------------------- Det har skjedd eit uhell. 0
On és el telèfon més pròxim? Kv-r er --r---- t-l-f-n? K___ e_ n______ t_______ K-a- e- n-r-s-e t-l-f-n- ------------------------ Kvar er næraste telefon? 0
Que té un telèfon mòbil? H----- mob-- m------? H__ d_ m____ m__ d___ H-r d- m-b-l m-d d-g- --------------------- Har du mobil med deg? 0
Necessitem ajuda. Vi-t---g-hj--p. V_ t____ h_____ V- t-e-g h-e-p- --------------- Vi treng hjelp. 0
Truqueu a un metge! Ri-- til lege! R___ t__ l____ R-n- t-l l-g-! -------------- Ring til lege! 0
Truqueu a la policia! Ri------it---! R___ p________ R-n- p-l-t-e-! -------------- Ring politiet! 0
Els papers, si us plau. K-- ----å -jå-p----- -i--? K__ e_ f_ s__ p_____ d____ K-n e- f- s-å p-p-r- d-n-? -------------------------- Kan eg få sjå papira dine? 0
El vostre permís de conduir, si us plau. K-n e- -å s-å f---rko--et? K__ e_ f_ s__ f___________ K-n e- f- s-å f-r-r-o-t-t- -------------------------- Kan eg få sjå førarkortet? 0
La documentació del vehicle, si us plau. K-n--g--- sj- vo-n-o-te-? K__ e_ f_ s__ v__________ K-n e- f- s-å v-g-k-r-e-? ------------------------- Kan eg få sjå vognkortet? 0

Nadons amb talent per les llengües

Abans fins i tot que puguin parlar, els nadons ja saben molt sobre les llengües. Diversos experiments així ho han demostrat. Hi ha laboratoris específics per a nadons on es realitzen aquestes investigacions. Així doncs, s'ha estudiat la manera en què els nens aprenen a parlar. Els nadons són manifestament més intel·ligents del que fins ara es pensava. Tot just a l'edat de sis mesos tenen ja moltes habilitats lingüístiques. Coneixen, per exemple, la seva llengua materna. Els nadons francesos i alemanys reaccionen de manera diferent a un determinat to. Diferents models d'accentuació produeixen conductes diferents. De manera que els nadons tenen una mena de sentit per reconèixer el to de la seva llengua. Els nens petits també són capaços de memoritzar un nombre considerable de paraules. Els pares són molt importants pel desenvolupament lingüístic dels seus fills. Ja que els nadons necessiten interactuar gairebé immediatament després d'haver nascut. Volen comunicar-se amb el pare i la mare. No obstant això, la interacció ha d'estar acompanyada d'emocions positives. Els pares no han d'estar atabalats quan parlen amb el seu nadó. També és perjudicial que li parlin poc. L'estrès i el silenci podrien tenir conseqüències negatives per als nadons. Potser s'estigui condicionant el seu desenvolupament lingüístic negativament. En qualsevol cas, l'aprenentatge comença per als nadons quan encara són al ventre! Abans de néixer ja reaccionen a la parla. Poden percebre amb exactitud senyals acústics. Aquests senyals són reconeguts pels nadons després del part. A més, els encara nonats arriben a aprendre fins i tot els ritmes de les llengües. La veu de la mare la poden sentir quan encara es troben al ventre. Així doncs, es pot parlar amb els nadons que no han nascut encara. Però no hauríem exagerar... Serà després del part quan el bebè tingui tot el temps del món per practicar.
Sabia vostè que?
El suec forma part de les llengües germàniques nòrdiques. És l’idioma natiu de 8 milions de persones, i es parla a Suècia y Finlàndia. Els suecs poden comunicar-se perfectament amb els noruecs. De fet, hi existeix un idioma híbrid que combina elements dels dos idiomes. També els és possible conversar sense problemes amb un danès. L’alfabet suec consta de 29 lletres. Una característica del suec és el su peculiar sistema vocàlic, en el que les vocals llargues determinen el significat de la paraula. El to també ocupa una posició important en el sueco. Les paraules i frases sueques són generalment curtes, i la seva gramàtica no és gaire complicada. En canvi, la seva sintaxis segueix unes normes molt estrictes. Encara que la seva estructura és bastant similar a la de l’anglès. Aníma’t a aprendre suec, no és tan difícil com sembla!