Manual de conversa

ca Els nombres ordinals   »   lv Kārtas skaitļa vārdi

61 [seixanta-u]

Els nombres ordinals

Els nombres ordinals

61 [sešdesmit viens]

Kārtas skaitļa vārdi

Tria com vols veure la traducció:   
català letó Engegar Més
El primer mes és gener. P--m--- --nesis----j--v-ris. P______ m______ i_ j________ P-r-a-s m-n-s-s i- j-n-ā-i-. ---------------------------- Pirmais mēnesis ir janvāris. 0
El segon mes és febrer. Ot--i- --n-sis-i-----ruā-i-. O_____ m______ i_ f_________ O-r-i- m-n-s-s i- f-b-u-r-s- ---------------------------- Otrais mēnesis ir februāris. 0
El tercer mes és març. T---ai--m--e--- -r-m--t-. T______ m______ i_ m_____ T-e-a-s m-n-s-s i- m-r-s- ------------------------- Trešais mēnesis ir marts. 0
El quart mes és abril. C-t-rta----ēn--is--- -----i-. C________ m______ i_ a_______ C-t-r-a-s m-n-s-s i- a-r-l-s- ----------------------------- Ceturtais mēnesis ir aprīlis. 0
El cinquè mes és maig. Pi-ktais-m--esi- i--m---s. P_______ m______ i_ m_____ P-e-t-i- m-n-s-s i- m-i-s- -------------------------- Piektais mēnesis ir maijs. 0
El sisè mes és juny. S-s------ē-e-i--ir-jūn---. S______ m______ i_ j______ S-s-a-s m-n-s-s i- j-n-j-. -------------------------- Sestais mēnesis ir jūnijs. 0
Sis mesos són mig any. S------ne-i ---pu-----. S___ m_____ i_ p_______ S-š- m-n-š- i- p-s-a-s- ----------------------- Seši mēneši ir pusgads. 0
Gener, febrer, març, Jan--r-----ebruāri-- --r-s, J________ f_________ m_____ J-n-ā-i-, f-b-u-r-s- m-r-s- --------------------------- Janvāris, februāris, marts, 0
abril, maig, juny. a---li-, mai-s--n----i--. a_______ m____ u_ j______ a-r-l-s- m-i-s u- j-n-j-. ------------------------- aprīlis, maijs un jūnijs. 0
El setè mes és juliol. S-p--t-i--m--e-----------j-. S________ m______ i_ j______ S-p-ī-a-s m-n-s-s i- j-l-j-. ---------------------------- Septītais mēnesis ir jūlijs. 0
El vuitè mes és agost. Astotais ----s-s ir--ugus--. A_______ m______ i_ a_______ A-t-t-i- m-n-s-s i- a-g-s-s- ---------------------------- Astotais mēnesis ir augusts. 0
El novè mes és setembre. D-v-tais m-n---s ir -ept-mb--s. D_______ m______ i_ s__________ D-v-t-i- m-n-s-s i- s-p-e-b-i-. ------------------------------- Devītais mēnesis ir septembris. 0
El desè mes és octubre. D---i--i--------s i- -kt-b---. D________ m______ i_ o________ D-s-i-a-s m-n-s-s i- o-t-b-i-. ------------------------------ Desmitais mēnesis ir oktobris. 0
L’onzè mes és novembre. Vie--a-s-itai----n---s -r---vembr--. V_____________ m______ i_ n_________ V-e-p-d-m-t-i- m-n-s-s i- n-v-m-r-s- ------------------------------------ Vienpadsmitais mēnesis ir novembris. 0
El dotzè mes és desembre. D-v---s-it--s-m---s-- ------em-r-s. D____________ m______ i_ d_________ D-v-a-s-i-a-s m-n-s-s i- d-c-m-r-s- ----------------------------------- Divpadsmitais mēnesis ir decembris. 0
Dotze mesos són un any. D----d------ēn-š-----v-e-s-g--s. D_________ m_____ i_ v____ g____ D-v-a-s-i- m-n-š- i- v-e-s g-d-. -------------------------------- Divpadsmit mēneši ir viens gads. 0
Juliol, agost, setembre, J-----,-au--s-s,--e-t-m--i-, J______ a_______ s__________ J-l-j-, a-g-s-s- s-p-e-b-i-, ---------------------------- Jūlijs, augusts, septembris, 0
octubre, novembre i desembre. okto-r-s, --v-mb-i----------b-i-. o________ n________ u_ d_________ o-t-b-i-, n-v-m-r-s u- d-c-m-r-s- --------------------------------- oktobris, novembris un decembris. 0

La llengua materna és sempre la llengua més important

La nostra la llengua materna és la primera llengua que aprenem. L'aprenentatge és inconscient: no ens adonem que es produeix. La majoria de les persones tenen una sola llengua materna. La resta d'idiomes són estudiats com a llengües estrangeres. Evidentment, també hi ha individus que es crien en un entorn plurilingüe. Encara que, en la majoria dels casos, es tracta de persones amb un domini diferent de cada idioma. Moltes vegades, a més, els mateixos idiomes són utilitzats de forma diferent. Una llengua, per exemple, pot utilitzar-se en el treball. Una altra, en canvi, en l'entorn familiar. Com de bé parlem una llengua està condicionat per múltiples factors. Si l'aprenem quan encara som nens petits, llavors el nostre domini sobre ella serà més gran. Les nostres àrees lingüístiques treballen de forma més efectiva durant aquests anys. També és important que parlem la llengua amb freqüència. Com més sovint la fem servir, sens dubte millor la parlem. Tanmateix, els investigadors pensen que un individu mai arriba a parlar igual de bé dues llengües diferents. Un dels idiomes s'imposa sempre com el principal. Alguns experiments semblen confirmar aquesta hipòtesi. Es va fer un estudi amb diverses persones. Una part dels subjectes parlaven dues llengües amb facilitat. Eren parlants nadius de xinès amb l'anglès com a segona llengua. L'altra meitat dels parlants parlava només anglès. Els subjectes havien de resoldre tasques senzilles en anglès. Mentre ho feien es mesurava la seva activitat cerebral. I es van registrar diferències en els cervells dels subjectes d'estudi! En les persones bilingües hi havia una zona del cervell especialment activa. En canvi, aquesta regió no mostrava cap activitat en les persones que només parlaven una llengua. Els subjectes d'ambdós grups van resoldre les tasques igual de ràpid i bé. Però els parlants xinesos traduïen tot a la seva llengua materna...