Manual de conversa

ca Negació 1   »   sl Negacija 1

64 [seixanta-quatre]

Negació 1

Negació 1

64 [štiriinšestdeset]

Negacija 1

Tria com vols veure la traducció:   
català eslovè Engegar Més
No entenc la paraula. N--r-zu-----e-----de. N_ r______ t_ b______ N- r-z-m-m t- b-s-d-. --------------------- Ne razumem te besede. 0
No entenc la frase. N- ---u-e- -eg--st-v-a. N_ r______ t___ s______ N- r-z-m-m t-g- s-a-k-. ----------------------- Ne razumem tega stavka. 0
No entenc el significat. Ne-raz-m-- p-mena. N_ r______ p______ N- r-z-m-m p-m-n-. ------------------ Ne razumem pomena. 0
el mestre uč----j u______ u-i-e-j ------- učitelj 0
Entén el mestre? A-i --zu-et----i--lja? A__ r_______ u________ A-i r-z-m-t- u-i-e-j-? ---------------------- Ali razumete učitelja? 0
Sí, l’entenc bé. Da, ----o--- -a-u-e-. D__ d____ g_ r_______ D-, d-b-o g- r-z-m-m- --------------------- Da, dobro ga razumem. 0
la mestra u--t--jica u_________ u-i-e-j-c- ---------- učiteljica 0
Entén la mestra? A---raz-me-- u-itelj---? A__ r_______ u__________ A-i r-z-m-t- u-i-e-j-c-? ------------------------ Ali razumete učiteljico? 0
Sí, l’entenc bé. Da,-d---- j- -a-umem. D__ d____ j_ r_______ D-, d-b-o j- r-z-m-m- --------------------- Da, dobro jo razumem. 0
la gent l----e l_____ l-u-j- ------ ljudje 0
Entén la gent? Ali-r--u-e---l--di? A__ r_______ l_____ A-i r-z-m-t- l-u-i- ------------------- Ali razumete ljudi? 0
No, no l’entenc gaire bé. Ne- -- -a--------- ---n--d-b-o. N__ n_ r______ j__ r____ d_____ N-, n- r-z-m-m j-h r-v-o d-b-o- ------------------------------- Ne, ne razumem jih ravno dobro. 0
la xicota prija-elj-ca p___________ p-i-a-e-j-c- ------------ prijateljica 0
Té xicota vostè? Ali --a-e k-kšno-p-ija--l-ic-? A__ i____ k_____ p____________ A-i i-a-e k-k-n- p-i-a-e-j-c-? ------------------------------ Ali imate kakšno prijateljico? 0
Sí, en tinc. Da, -m-m e--. D__ i___ e___ D-, i-a- e-o- ------------- Da, imam eno. 0
la filla hči h__ h-i --- hči 0
Té una filla vostè? A-i im-te --kš-o--če--o? A__ i____ k_____ h______ A-i i-a-e k-k-n- h-e-k-? ------------------------ Ali imate kakšno hčerko? 0
No, no en tinc. Ne,-n----- --ma-. N__ n_____ n_____ N-, n-b-n- n-m-m- ----------------- Ne, nobene nimam. 0

Els cecs processen el llenguatge de forma més eficient

Les persones que no poden veure, senten millor. Gràcies a la qual cosa es mouen sense tantes dificultats en la seva vida diària. Però, a més, els cecs poden processar millor la informació lingüística. Així ho constaten nombrosos estudis científics. En un experiment, a certs individus se'ls va fer escoltar unes gravacions. La velocitat de la parla dels enregistraments es va anar incrementant de forma considerable. Tot i això, els subjectes cecs podien entendre les gravacions. Les persones que podien veure, en canvi, amb prou feines comprenien les frases. La velocitat de la parla era, per aquests subjectes, massa elevada. Un altre experiment va oferir resultats semblants. Persones cegues i no cegues van escoltar diferents oracions. Les oracions estaven parcialment manipulades. L'última paraula es va substituir per una paraula sense sentit. Els subjectes de la prova havien de valorar les frases. Havien de decidir si es tractava d'oracions absurdes o oracions amb sentit. Mentre els subjectes resolien aquesta tasca, es van analitzar els cervells. Els científics van mesurar algunes freqüències cerebrals. Així pretenien conèixer la rapidesa en què es resolien les tasques. Amb els subjectes cecs apareixia un senyal particular amb molta rapidesa. El senyal indicava que la frase estava sent analitzada. El senyal apareixia molt més tard en les persones que veien. No se sap per què els cecs processen determinades funcions de la parla de forma més eficient. Els científics, però, tenen una teoria. Creuen que els cecs utilitzen més intensament una determinada regió cerebral. Es tracta de la regió que fan servir les persones no cegues per processar estímuls visuals. Però els cecs no utilitzen aquesta regió per veure. De manera que està ‘disponible’ per a altres tasques. Per aquesta raó, els cecs tenen més capacitat a l'hora de processar el llenguatge...