Manual de conversa

ca Negació 1   »   sq Mohore 1

64 [seixanta-quatre]

Negació 1

Negació 1

64 [gjashtёdhjetёekatёr]

Mohore 1

Tria com vols veure la traducció:   
català albanès Engegar Més
No entenc la paraula. Nu- e kup--- fj----. N__ e k_____ f______ N-k e k-p-o- f-a-ё-. -------------------- Nuk e kuptoj fjalёn. 0
No entenc la frase. N---- ku-t-- f-ali--. N__ e k_____ f_______ N-k e k-p-o- f-a-i-ё- --------------------- Nuk e kuptoj fjalinё. 0
No entenc el significat. Nu--e-k--------pt---n. N__ e k_____ k________ N-k e k-p-o- k-p-i-i-. ---------------------- Nuk e kuptoj kuptimin. 0
el mestre m-sue-i m______ m-s-e-i ------- mёsuesi 0
Entén el mestre? A -----t-ni-m---e-i-? A e k______ m________ A e k-p-o-i m-s-e-i-? --------------------- A e kuptoni mёsuesin? 0
Sí, l’entenc bé. Po,-e-k-pt---mirё. P__ e k_____ m____ P-, e k-p-o- m-r-. ------------------ Po, e kuptoj mirё. 0
la mestra mёs-es-a m_______ m-s-e-j- -------- mёsuesja 0
Entén la mestra? A e kupt--- m---ese-? A e k______ m________ A e k-p-o-i m-s-e-e-? --------------------- A e kuptoni mёsuesen? 0
Sí, l’entenc bé. P-, e ---t-------. P__ e k_____ m____ P-, e k-p-o- m-r-. ------------------ Po, e kuptoj mirё. 0
la gent nj-rё-it n_______ n-e-ё-i- -------- njerёzit 0
Entén la gent? A------t-ni ---r-zi-? A i k______ n________ A i k-p-o-i n-e-ё-i-? --------------------- A i kuptoni njerёzit? 0
No, no l’entenc gaire bé. J-,---- ---u-toj dh--aq mi--. J__ n__ i k_____ d__ a_ m____ J-, n-k i k-p-o- d-e a- m-r-. ----------------------------- Jo, nuk i kuptoj dhe aq mirё. 0
la xicota s--qja s_____ s-o-j- ------ shoqja 0
Té xicota vostè? A-k-------? A k_ s_____ A k- s-o-e- ----------- A ke shoqe? 0
Sí, en tinc. Po- ka-. P__ k___ P-, k-m- -------- Po, kam. 0
la filla e-b--- / va-za e b___ / v____ e b-j- / v-j-a -------------- e bija / vajza 0
Té una filla vostè? A -eni----z-? A k___ v_____ A k-n- v-j-ё- ------------- A keni vajzё? 0
No, no en tinc. Jo- s’ k--. J__ s_ k___ J-, s- k-m- ----------- Jo, s’ kam. 0

Els cecs processen el llenguatge de forma més eficient

Les persones que no poden veure, senten millor. Gràcies a la qual cosa es mouen sense tantes dificultats en la seva vida diària. Però, a més, els cecs poden processar millor la informació lingüística. Així ho constaten nombrosos estudis científics. En un experiment, a certs individus se'ls va fer escoltar unes gravacions. La velocitat de la parla dels enregistraments es va anar incrementant de forma considerable. Tot i això, els subjectes cecs podien entendre les gravacions. Les persones que podien veure, en canvi, amb prou feines comprenien les frases. La velocitat de la parla era, per aquests subjectes, massa elevada. Un altre experiment va oferir resultats semblants. Persones cegues i no cegues van escoltar diferents oracions. Les oracions estaven parcialment manipulades. L'última paraula es va substituir per una paraula sense sentit. Els subjectes de la prova havien de valorar les frases. Havien de decidir si es tractava d'oracions absurdes o oracions amb sentit. Mentre els subjectes resolien aquesta tasca, es van analitzar els cervells. Els científics van mesurar algunes freqüències cerebrals. Així pretenien conèixer la rapidesa en què es resolien les tasques. Amb els subjectes cecs apareixia un senyal particular amb molta rapidesa. El senyal indicava que la frase estava sent analitzada. El senyal apareixia molt més tard en les persones que veien. No se sap per què els cecs processen determinades funcions de la parla de forma més eficient. Els científics, però, tenen una teoria. Creuen que els cecs utilitzen més intensament una determinada regió cerebral. Es tracta de la regió que fan servir les persones no cegues per processar estímuls visuals. Però els cecs no utilitzen aquesta regió per veure. De manera que està ‘disponible’ per a altres tasques. Per aquesta raó, els cecs tenen més capacitat a l'hora de processar el llenguatge...