Phrasebook

en At the restaurant 4   »   eo En la restoracio 4

32 [thirty-two]

At the restaurant 4

At the restaurant 4

32 [tridek du]

En la restoracio 4

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Esperanto Play More
I’d like chips / French fries (am.) with ketchup. U----o----n-da f-ito- k-n k-ĉ-po. U__ p______ d_ f_____ k__ k______ U-u p-r-i-n d- f-i-o- k-n k-ĉ-p-. --------------------------------- Unu porcion da fritoj kun keĉapo. 0
And two with mayonnaise. Kaj-d---u- ----n-z-. K__ d_ k__ m________ K-j d- k-n m-j-n-z-. -------------------- Kaj du kun majonezo. 0
And three sausages with mustard. K-- -r- r-st---j-----basoj---un ---tardo. K__ t__ r________ k________ k__ m________ K-j t-i r-s-i-a-n k-l-a-o-n k-n m-s-a-d-. ----------------------------------------- Kaj tri rostitajn kolbasojn kun mustardo. 0
What vegetables do you have? K-ujn--eg-mojn -i-h-v-s? K____ l_______ v_ h_____ K-u-n l-g-m-j- v- h-v-s- ------------------------ Kiujn legomojn vi havas? 0
Do you have beans? Ĉu -i-hav---faz-ol-j-? Ĉ_ v_ h____ f_________ Ĉ- v- h-v-s f-z-o-o-n- ---------------------- Ĉu vi havas fazeolojn? 0
Do you have cauliflower? Ĉ---i -a--s--l------i-on? Ĉ_ v_ h____ f____________ Ĉ- v- h-v-s f-o-b-a-i-o-? ------------------------- Ĉu vi havas florbrasikon? 0
I like to eat (sweet) corn. Mi-ŝata--m---i ma-zo-. M_ ŝ____ m____ m______ M- ŝ-t-s m-n-i m-i-o-. ---------------------- Mi ŝatas manĝi maizon. 0
I like to eat cucumber. Mi-ŝat-----nĝi--uk-moj-. M_ ŝ____ m____ k________ M- ŝ-t-s m-n-i k-k-m-j-. ------------------------ Mi ŝatas manĝi kukumojn. 0
I like to eat tomatoes. M- -a-a--man---t-m-t-j-. M_ ŝ____ m____ t________ M- ŝ-t-s m-n-i t-m-t-j-. ------------------------ Mi ŝatas manĝi tomatojn. 0
Do you also like to eat leek? Ĉ---- ŝ-ta-----ĝi-a---ŭ-p--eo-? Ĉ_ v_ ŝ____ m____ a____ p______ Ĉ- v- ŝ-t-s m-n-i a-k-ŭ p-r-o-? ------------------------------- Ĉu vi ŝatas manĝi ankaŭ poreon? 0
Do you also like to eat sauerkraut? Ĉ--vi --t---m-nĝi ----- --id-r--iko-? Ĉ_ v_ ŝ____ m____ a____ a____________ Ĉ- v- ŝ-t-s m-n-i a-k-ŭ a-i-b-a-i-o-? ------------------------------------- Ĉu vi ŝatas manĝi ankaŭ acidbrasikon? 0
Do you also like to eat lentils? Ĉ--v- ----- --n-i--nkaŭ-l-n-o--? Ĉ_ v_ ŝ____ m____ a____ l_______ Ĉ- v- ŝ-t-s m-n-i a-k-ŭ l-n-o-n- -------------------------------- Ĉu vi ŝatas manĝi ankaŭ lentojn? 0
Do you also like to eat carrots? Ĉ- v- ŝa-as m-nĝ- --ka- --ro--jn? Ĉ_ v_ ŝ____ m____ a____ k________ Ĉ- v- ŝ-t-s m-n-i a-k-ŭ k-r-t-j-? --------------------------------- Ĉu vi ŝatas manĝi ankaŭ karotojn? 0
Do you also like to eat broccoli? Ĉu ---ŝ--as-ma-ĝ--an--ŭ-br---l-j-? Ĉ_ v_ ŝ____ m____ a____ b_________ Ĉ- v- ŝ-t-s m-n-i a-k-ŭ b-o-o-o-n- ---------------------------------- Ĉu vi ŝatas manĝi ankaŭ brokolojn? 0
Do you also like to eat peppers? Ĉu----ŝatas -a-ĝi--nk---k-p--k--n? Ĉ_ v_ ŝ____ m____ a____ k_________ Ĉ- v- ŝ-t-s m-n-i a-k-ŭ k-p-i-o-n- ---------------------------------- Ĉu vi ŝatas manĝi ankaŭ kapsikojn? 0
I don’t like onions. M- -e ŝa--s--e---n. M_ n_ ŝ____ c______ M- n- ŝ-t-s c-p-j-. ------------------- Mi ne ŝatas cepojn. 0
I don’t like olives. M---e ŝata---l-v-jn. M_ n_ ŝ____ o_______ M- n- ŝ-t-s o-i-o-n- -------------------- Mi ne ŝatas olivojn. 0
I don’t like mushrooms. Mi n--ŝ--as -un----. M_ n_ ŝ____ f_______ M- n- ŝ-t-s f-n-o-n- -------------------- Mi ne ŝatas fungojn. 0

Tonal Languages

Most of all the languages spoken worldwide are tonal languages. With tonal languages, the pitch of the tones is crucial. They determine what meaning words or syllables have. Thus, the tone belongs firmly to the word. Most of the languages spoken in Asia are tonal languages. For example, Chinese, Thai and Vietnamese. There are also various tonal languages in Africa. Many indigenous languages in America are tonal languages as well. Indo-European languages mostly contain only tonal elements. This applies to Swedish or Serbian, for example. The number of tone pitches is varied in individual languages. Four different tones are distinguishable in Chinese. With this, the syllable ma can have four meanings. They are mother, hemp, horse and to rant . Interestingly, tonal languages also impact our hearing. Studies on absolute hearing have shown this. Absolute hearing is the ability to identify heard tones accurately. Absolute hearing occurs very rarely in Europe and North America. Fewer than 1 in 10,000 people have it. It's different with native speakers of Chinese. Here, 9 times as many people have this special ability. We all had absolute hearing when we were infants. We used it to learn to speak correctly. Unfortunately, most people lose it later on. The pitch of tones is also important in music. This is especially true for cultures that speak a tonal language. They must adhere to the melody very precisely. Otherwise a beautiful love song comes out as an absurd song!
Did you know?
Punjabi is counted among the Indo-Iranian languages. It is spoken natively by 130 million people. The majority of those people live in Pakistan. However, it is also spoken in the Indian state of Punjab. Punjabi is hardly ever used as a written language in Pakistan. It is different in India because there the language holds an official status. Punjabi is written in its own script. It also has a very long literary tradition. Texts have been found that are almost 1000 years old. Punjabi is also very interesting from a phonological point of view. This is because it is a tonal language. In tonal languages, the pitch of the accented syllable changes their meaning. In Punjabi, the accented syllable can take on three different pitches. That is very unusual for Indo-European languages. That makes Punjabi that much more appealing!