Frazlibro

eo Konversacieto 2   »   be Гутарка 2

21 [dudek unu]

Konversacieto 2

Konversacieto 2

21 [дваццаць адзін]

21 [dvatstsats’ adzіn]

Гутарка 2

[Gutarka 2]

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto belarusian Ludu Pli
De kie vi venas? Ад---- -ы? А_____ В__ А-к-л- В-? ---------- Адкуль Вы? 0
Adku-’ --? A_____ V__ A-k-l- V-? ---------- Adkul’ Vy?
De Bazelo. З--а--ля. З Б______ З Б-з-л-. --------- З Базэля. 0
Z-B---l--. Z B_______ Z B-z-l-a- ---------- Z Bazelya.
Bazelo situas en Svislando. Б--э-ь -находз--ца-- Ш--й--ры-. Б_____ з__________ ў Ш_________ Б-з-л- з-а-о-з-ц-а ў Ш-е-ц-р-і- ------------------------------- Базэль знаходзіцца ў Швейцарыі. 0
B-ze-- --a--odz-tsts--- Shv-y-s--y-. B_____ z_____________ u S___________ B-z-l- z-a-h-d-і-s-s- u S-v-y-s-r-і- ------------------------------------ Bazel’ znakhodzіtstsa u Shveytsaryі.
Ĉu mi rajtas prezenti al vi Sinjoron Müller? Да-в-льце пазн-ёмі-- В-с -а---адаром -ю-ер--. Д________ п_________ В__ с_ с_______ М_______ Д-з-о-ь-е п-з-а-м-ц- В-с с- с-а-а-о- М-л-р-м- --------------------------------------------- Дазвольце пазнаёміць Вас са спадаром Мюлерам. 0
Da-v-l-----pa-na--іts- -as-------d--o- ----e---. D_________ p__________ V__ s_ s_______ M________ D-z-o-’-s- p-z-a-m-t-’ V-s s- s-a-a-o- M-u-e-a-. ------------------------------------------------ Dazvol’tse paznaemіts’ Vas sa spadarom Myuleram.
Li estas alilandano. Ён-ін-аз-ме-. Ё_ і_________ Ё- і-ш-з-м-ц- ------------- Ён іншаземец. 0
E-----ha-em-t-. E_ і___________ E- і-s-a-e-e-s- --------------- En іnshazemets.
Li parolas plurajn lingvojn. Ён--аз-а-ляе на не-аль----м-в--. Ё_ р________ н_ н________ м_____ Ё- р-з-а-л-е н- н-к-л-к-х м-в-х- -------------------------------- Ён размаўляе на некалькіх мовах. 0
E- r---a-l--y- -- ne-al-kі---mo-a--. E_ r__________ n_ n_________ m______ E- r-z-a-l-a-e n- n-k-l-k-k- m-v-k-. ------------------------------------ En razmaulyaye na nekal’kіkh movakh.
Ĉu vi unuafoje estas ĉi-tie? В--ўпер--н---у-? В_ ў_______ т___ В- ў-е-ш-н- т-т- ---------------- Вы ўпершыню тут? 0
Vy--pe-s-yn-- t-t? V_ u_________ t___ V- u-e-s-y-y- t-t- ------------------ Vy upershynyu tut?
Ne, mi jam pasintjare estis ĉi-tie. Н-, - -жо быў-/ -ы---ту- -етась. Н__ я ў__ б__ / б___ т__ л______ Н-, я ў-о б-ў / б-л- т-т л-т-с-. -------------------------------- Не, я ўжо быў / была тут летась. 0
Ne,--a uz-o --u - b-l- t-- le----. N__ y_ u___ b__ / b___ t__ l______ N-, y- u-h- b-u / b-l- t-t l-t-s-. ---------------------------------- Ne, ya uzho byu / byla tut letas’.
Sed nur unu semajnon. А---т-л--і адз-н ты-з---. А__ т_____ а____ т_______ А-е т-л-к- а-з-н т-д-е-ь- ------------------------- Але толькі адзін тыдзень. 0
Ale -----і--d----t--zen’. A__ t_____ a____ t_______ A-e t-l-k- a-z-n t-d-e-’- ------------------------- Ale tol’kі adzіn tydzen’.
Kiel plaĉas al vi ĉe ni? Як -а- у-на-------а---а? Я_ В__ у н__ п__________ Я- В-м у н-с п-д-б-е-ц-? ------------------------ Як Вам у нас падабаецца? 0
Ya---am-- -as---d--a--st--? Y__ V__ u n__ p____________ Y-k V-m u n-s p-d-b-e-s-s-? --------------------------- Yak Vam u nas padabaetstsa?
Ege. La homoj estas afablaj. В----і---д-ба-цц---Т-----б----л----. В_____ п__________ Т__ д_____ л_____ В-л-м- п-д-б-е-ц-. Т-т д-б-ы- л-д-і- ------------------------------------ Вельмі падабаецца. Тут добрыя людзі. 0
Ve--mі -adabaet--s-----t do-ry-- --u-zі. V_____ p____________ T__ d______ l______ V-l-m- p-d-b-e-s-s-. T-t d-b-y-a l-u-z-. ---------------------------------------- Vel’mі padabaetstsa. Tut dobryya lyudzі.
Kaj la pejzaĝo ankaŭ plaĉas al mi. І--рырода-мне -а---м- пада-аецца. І п______ м__ т______ п__________ І п-ы-о-а м-е т-к-а-а п-д-б-е-ц-. --------------------------------- І прырода мне таксама падабаецца. 0
І-p-yr--a -n- t-ksa----------t-t--. І p______ m__ t______ p____________ І p-y-o-a m-e t-k-a-a p-d-b-e-s-s-. ----------------------------------- І pryroda mne taksama padabaetstsa.
Kio vi profesie estas? Кім Вы--ра-уе--? К__ В_ п________ К-м В- п-а-у-ц-? ---------------- Кім Вы працуеце? 0
Kіm V--pratsue--e? K__ V_ p__________ K-m V- p-a-s-e-s-? ------------------ Kіm Vy pratsuetse?
Mi estas tradukisto. Я пе--клад---. Я п___________ Я п-р-к-а-ч-к- -------------- Я перакладчык. 0
Y--pe--kl--ch-k. Y_ p____________ Y- p-r-k-a-c-y-. ---------------- Ya perakladchyk.
Mi tradukas librojn. Я--е--кла--ю к-і-і. Я п_________ к_____ Я п-р-к-а-а- к-і-і- ------------------- Я перакладаю кнігі. 0
Y----r-----ayu--n---. Y_ p__________ k_____ Y- p-r-k-a-a-u k-і-і- --------------------- Ya perakladayu knіgі.
Ĉu vi estas sola ĉi-tie? Вы --т-а-зін? В_ т__ а_____ В- т-т а-з-н- ------------- Вы тут адзін? 0
Vy-tut adz--? V_ t__ a_____ V- t-t a-z-n- ------------- Vy tut adzіn?
Ne, mia edzino / mia edzo ankaŭ estas ĉi-tie. Н-,-м---жо------мой--у--т---ам- ---. Н__ м__ ж____ / м__ м__ т______ т___ Н-, м-я ж-н-а / м-й м-ж т-к-а-а т-т- ------------------------------------ Не, мая жонка / мой муж таксама тут. 0
N------a--h-nka-----y m------k--m---ut. N__ m___ z_____ / m__ m___ t______ t___ N-, m-y- z-o-k- / m-y m-z- t-k-a-a t-t- --------------------------------------- Ne, maya zhonka / moy muzh taksama tut.
Kaj tie estas miaj du gefiloj. А там двое м-іх-------. А т__ д___ м___ д______ А т-м д-о- м-і- д-я-е-. ----------------------- А там двое маіх дзяцей. 0
A t-m dv-- m--k- ---a-se-. A t__ d___ m____ d________ A t-m d-o- m-і-h d-y-t-e-. -------------------------- A tam dvoe maіkh dzyatsey.

La latinidaj lingvoj

700 milionoj da homoj havas latinidan lingvon kiel gepatran lingvon. La latinida lingvogrupo sekve estas inter la plej gravaj en la mondo. La latinidaj lingvoj apartenas al la hindeŭropa lingva familio. Ĉiuj latinidaj lingvoj originas el la latina. Tio signiifas ke ili estas idoj de la lingvo de Romio. La bazo de ĉiuj latinidaj lingvoj estis la vulgara latina. Tio subkompreniĝas kiel la parola latina de la Malfrua Antikvo. La vulgara latina disvastiĝis tuteŭrope per la romiaj konkeroj. El ĝi poste evoluis la latinidaj lingvoj kaj dialektoj. Sed la latina mem estas italika lingvo. Entute estas ĉirkaŭ 15 latinidaj lingvoj. La ĝustan nombron malfacilas determini. Ofte ne klaras ĉu temas pri memstaraj lingvoj aŭ nur dialektoj. Iuj latinidaj lingvoj intertempe estingiĝis. Sed ankaŭ novaj lingvoj formiĝis sur latinida bazo. Temas pri la kreolaj lingvoj. La hispana estas hodiaŭ la plej grava latinida lingvo en la mondo. Kun pli ol 380 milionoj da parolantoj ĝi apartenas al la mondaj lingvoj. La latinidaj lingvoj estas por la sciencistoj tre interesaj. Ĉar la historio de tiu lingva grupo estas bone dokumentita. De 2500 jaroj ekzistas latinaj aŭ romiaj skribaĵoj. Baze de ili la lingvistoj pristudas la estiĝon de la unuopaj lingvoj. Tiel esploreblas laŭ kiuj reguloj lingvo evoluas. Multaj el tiuj rezultoj aplikeblas al aliaj lingvoj. La gramatiko de la latinidaj lingvoj estas simile konstruita. Sed tre similas precipe la vorprovizo de la lingvoj. Kiam oni lernas latinidan lingvon, oni facile lernas alian. Dankon, la latina!