Frazlibro

eo Konversacieto 2   »   hu Rövid párbeszédek 2

21 [dudek unu]

Konversacieto 2

Konversacieto 2

21 [huszonegy]

Rövid párbeszédek 2

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto hungara Ludu Pli
De kie vi venas? H-va-val-si? / Hon-an-s--rm-z--? H___ v______ / H_____ s_________ H-v- v-l-s-? / H-n-a- s-á-m-z-k- -------------------------------- Hova valósi? / Honnan származik? 0
De Bazelo. B-ze-i. B______ B-z-l-. ------- Bázeli. 0
Bazelo situas en Svislando. Bá-el -vá-cb-n ---. B____ S_______ v___ B-z-l S-á-c-a- v-n- ------------------- Bázel Svájcban van. 0
Ĉu mi rajtas prezenti al vi Sinjoron Müller? B-m--atha-o- -n-e--Mü-le----a-? B___________ ö____ M_____ u____ B-m-t-t-a-o- ö-n-k M-l-e- u-a-? ------------------------------- Bemutathatom önnek Müller urat? 0
Li estas alilandano. Ő ---f--d-. Ő k________ Ő k-l-ö-d-. ----------- Ő külföldi. 0
Li parolas plurajn lingvojn. T-bb-ny-lv-t --sz-l. T___ n______ b______ T-b- n-e-v-t b-s-é-. -------------------- Több nyelvet beszél. 0
Ĉu vi unuafoje estas ĉi-tie? El-s-ö---an---t? E______ v__ i___ E-ő-z-r v-n i-t- ---------------- Először van itt? 0
Ne, mi jam pasintjare estis ĉi-tie. Nem,----a-y-m-- -oltam-i-t. N___ t_____ m__ v_____ i___ N-m- t-v-l- m-r v-l-a- i-t- --------------------------- Nem, tavaly már voltam itt. 0
Sed nur unu semajnon. D- -s----gy---t-g. D_ c___ e__ h_____ D- c-a- e-y h-t-g- ------------------ De csak egy hétig. 0
Kiel plaĉas al vi ĉe ni? H--y---tsz-- Ön--k-ná-unk? H___ t______ Ö____ n______ H-g- t-t-z-k Ö-n-k n-l-n-? -------------------------- Hogy tetszik Önnek nálunk? 0
Ege. La homoj estas afablaj. N----n---z --b-re- ke-v--e-. N______ A_ e______ k________ N-g-o-. A- e-b-r-k k-d-e-e-. ---------------------------- Nagyon. Az emberek kedvesek. 0
Kaj la pejzaĝo ankaŭ plaĉas al mi. É- a --- -s-t-tsz----eke-. É_ a t__ i_ t______ n_____ É- a t-j i- t-t-z-k n-k-m- -------------------------- És a táj is tetszik nekem. 0
Kio vi profesie estas? M--a-----a----ása? M_ a f____________ M- a f-g-a-k-z-s-? ------------------ Mi a foglalkozása? 0
Mi estas tradukisto. Fordí-ó vag-o-. F______ v______ F-r-í-ó v-g-o-. --------------- Fordító vagyok. 0
Mi tradukas librojn. K-ny-e--t--o-d--ok. K________ f________ K-n-v-k-t f-r-í-o-. ------------------- Könyveket fordítok. 0
Ĉu vi estas sola ĉi-tie? Egy---- van----? E______ v__ i___ E-y-d-l v-n i-t- ---------------- Egyedül van itt? 0
Ne, mia edzino / mia edzo ankaŭ estas ĉi-tie. N-m- --fe-es-g-- --a -é---m--s-itt --n. N___ a f________ / a f_____ i_ i__ v___ N-m- a f-l-s-g-m / a f-r-e- i- i-t v-n- --------------------------------------- Nem, a feleségem / a férjem is itt van. 0
Kaj tie estas miaj du gefiloj. És--tt v-n-- --t-gy-----e-. É_ o__ v__ a k__ g_________ É- o-t v-n a k-t g-e-m-k-m- --------------------------- És ott van a két gyermekem. 0

La latinidaj lingvoj

700 milionoj da homoj havas latinidan lingvon kiel gepatran lingvon. La latinida lingvogrupo sekve estas inter la plej gravaj en la mondo. La latinidaj lingvoj apartenas al la hindeŭropa lingva familio. Ĉiuj latinidaj lingvoj originas el la latina. Tio signiifas ke ili estas idoj de la lingvo de Romio. La bazo de ĉiuj latinidaj lingvoj estis la vulgara latina. Tio subkompreniĝas kiel la parola latina de la Malfrua Antikvo. La vulgara latina disvastiĝis tuteŭrope per la romiaj konkeroj. El ĝi poste evoluis la latinidaj lingvoj kaj dialektoj. Sed la latina mem estas italika lingvo. Entute estas ĉirkaŭ 15 latinidaj lingvoj. La ĝustan nombron malfacilas determini. Ofte ne klaras ĉu temas pri memstaraj lingvoj aŭ nur dialektoj. Iuj latinidaj lingvoj intertempe estingiĝis. Sed ankaŭ novaj lingvoj formiĝis sur latinida bazo. Temas pri la kreolaj lingvoj. La hispana estas hodiaŭ la plej grava latinida lingvo en la mondo. Kun pli ol 380 milionoj da parolantoj ĝi apartenas al la mondaj lingvoj. La latinidaj lingvoj estas por la sciencistoj tre interesaj. Ĉar la historio de tiu lingva grupo estas bone dokumentita. De 2500 jaroj ekzistas latinaj aŭ romiaj skribaĵoj. Baze de ili la lingvistoj pristudas la estiĝon de la unuopaj lingvoj. Tiel esploreblas laŭ kiuj reguloj lingvo evoluas. Multaj el tiuj rezultoj aplikeblas al aliaj lingvoj. La gramatiko de la latinidaj lingvoj estas simile konstruita. Sed tre similas precipe la vorprovizo de la lingvoj. Kiam oni lernas latinidan lingvon, oni facile lernas alian. Dankon, la latina!