Frazlibro

eo Is-tempo 3   »   tl Pangnagdaan 3

83 [okdek tri]

Is-tempo 3

Is-tempo 3

83 [walumpu’t tatlo]

Pangnagdaan 3

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto tagaloga Ludu Pli
telefoni p-gtawag p_______ p-g-a-a- -------- pagtawag 0
Mi telefonis. Tumawa--na ---. T______ n_ a___ T-m-w-g n- a-o- --------------- Tumawag na ako. 0
Mi telefonis la tutan tempon. Na-a-telep--- ak- -a buon- o-as. N___ t_______ a__ s_ b____ o____ N-s- t-l-p-n- a-o s- b-o-g o-a-. -------------------------------- Nasa telepono ako sa buong oras. 0
demandi m--ta-ong m________ m-g-a-o-g --------- magtanong 0
Mi demandis. Na-t-n-n--a-o. N________ a___ N-g-a-o-g a-o- -------------- Nagtanong ako. 0
Mi ĉiam demandis. L-gi----- nag-a-ano-g. L___ k___ n___________ L-g- k-n- n-g-a-a-o-g- ---------------------- Lagi kong nagtatanong. 0
rakonti m--k---t---g m________ n_ m-g-w-n-o n- ------------ magkwento ng 0
Mi rakontis. N-gk---to--ko. N________ a___ N-g-w-n-o a-o- -------------- Nagkwento ako. 0
Mi rakontis la tutan historion. Nag---n-- ------ -g b-o. N________ n_ a__ n_ b___ N-g-w-n-o n- a-o n- b-o- ------------------------ Nagkwento na ako ng buo. 0
studi ma---r-l m_______ m-g-a-a- -------- mag-aral 0
Mi studis. N------- a-o. N_______ a___ N-g-a-a- a-o- ------------- Nag-aral ako. 0
Mi studis la tutan vesperon. Nag--r-l-------ong----i. N_______ a__ b____ g____ N-g-a-a- a-o b-o-g g-b-. ------------------------ Nag-aral ako buong gabi. 0
labori tra-a-o t______ t-a-a-o ------- trabaho 0
Mi laboris. A-o-ay n-g-ra-a-o. A__ a_ n__________ A-o a- n-g-r-b-h-. ------------------ Ako ay nagtrabaho. 0
Mi laboris la tutan tagon. Nagtraba-- a-- -u--g araw. N_________ a__ b____ a____ N-g-r-b-h- a-o b-o-g a-a-. -------------------------- Nagtrabaho ako buong araw. 0
manĝi kumain k_____ k-m-i- ------ kumain 0
Mi manĝis. K--ai-----a-o. K_____ n_ a___ K-m-i- n- a-o- -------------- Kumain na ako. 0
Mi manĝis la tutan manĝon. Kin-in-k- l--at -g---gkain. K_____ k_ l____ n_ p_______ K-n-i- k- l-h-t n- p-g-a-n- --------------------------- Kinain ko lahat ng pagkain. 0

La historio de la lingviko

La lingvoj ĉiam fascinis la homojn. La historio de la lingviko tial tre longas. La lingviko estas la sistema studo de la lingvo. Jam antaŭ jarmiloj la homoj cerbumis pri la lingvo. Malsamaj kulturoj tiuokaze evoluigis malsamajn sistemojn. Tiel estiĝis malsamaj priskriboj de lingvoj. La hodiaŭa lingviko baziĝas sur antikvaj teorioj. Multaj tradicioj fondiĝis aparte en Grekujo. Sed la plej malnova konata prilingva verko originas el Barato. Ĝin skribis la gramatikisto Śākaṭāyana antaŭ ĉirkaŭ 3000 jaroj. En la antikva epoko, filozofoj kiaj Platono okupiĝis pri lingvoj. Romiaj verkistoj poste plu evoluigis siajn teoriojn. Ankaŭ la araboj evoluigis siajn proprajn tradiciojn en la 8a jarcento. Iliaj verkoj jam montras precizajn priskribojn de la araba lingvo. En la moderna epoko, oni precipe volis esplori la originon de la lingvo. La kleruloj aparte interesiĝis pri la historio de la lingvo. En la 18a jarcento, oni komencis kompari la lingvojn inter si. Tiele, oni volis kompreni kiel la lingvoj evoluas. Oni pli malfrue koncentriĝis je lingvoj kiel sistemo. Kiel la lingvoj funkcias estis la centra demando. Hodiaŭ ekzistaj multaj direktoj ene de la lingviko. Ekde la 50aj jaroj disvolviĝis multaj novaj fakoj. Ilin foje forte influas aliaj sciencoj. Ekzemple, la psiĥolingviko aŭ la interkultura komunikado. La pli novaj lingvikaj skoloj estas tre specialigitaj. Ekzemplo de tio estas la inista lingviko. La historio de la lingviko do pluas... Tiom longe kiom estos lingvoj, la homoj cerbumos pri ili!