Frazlibro

eo La horoj   »   tl Ang oras

8 [ok]

La horoj

La horoj

8 [walo]

Ang oras

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto tagaloga Ludu Pli
Pardonon! Pasen-ya ---p-. P_______ n_ p__ P-s-n-y- n- p-. --------------- Pasensya na po. 0
La kioma horo estas, mi petas? An--g-o-as---? A____ o___ n__ A-o-g o-a- n-? -------------- Anong oras na? 0
Multan dankon. M-r---n---al-m--. M_______ s_______ M-r-m-n- s-l-m-t- ----------------- Maraming salamat. 0
Estas la unua. Ala u-- na. A__ u__ n__ A-a u-a n-. ----------- Ala una na. 0
Estas la dua. Al--------a. A___ d__ n__ A-a- d-s n-. ------------ Alas dos na. 0
Estas la tria. A-a- tr----a. A___ t___ n__ A-a- t-e- n-. ------------- Alas tres na. 0
Estas la kvara. Alas-kwa-ro n-. A___ k_____ n__ A-a- k-a-r- n-. --------------- Alas kwatro na. 0
Estas la kvina. Al-s--------na. A___ s_____ n__ A-a- s-n-k- n-. --------------- Alas singko na. 0
Estas la sesa. A-a- -ai---a. A___ s___ n__ A-a- s-i- n-. ------------- Alas sais na. 0
Estas la sepa. A-as-siyet----. A___ s_____ n__ A-a- s-y-t- n-. --------------- Alas siyete na. 0
Estas la oka. Al-s --s- n-. A___ o___ n__ A-a- o-s- n-. ------------- Alas otso na. 0
Estas la naŭa. A-----u---e na. A___ n_____ n__ A-a- n-w-b- n-. --------------- Alas nuwebe na. 0
Estas la deka. Al-s ----s --. A___ d____ n__ A-a- d-y-s n-. -------------- Alas diyes na. 0
Estas la dekunua. Al-s on-- --. A___ o___ n__ A-a- o-s- n-. ------------- Alas onse na. 0
Estas la dekdua. Al-s d--e-n-. A___ d___ n__ A-a- d-s- n-. ------------- Alas dose na. 0
Minuto havas sesdek sekundojn. A-g--san----n-t--ay-may--ni--a-ung-----nd-. A__ i____ m_____ a_ m__ a_________ s_______ A-g i-a-g m-n-t- a- m-y a-i-n-p-n- s-g-n-o- ------------------------------------------- Ang isang minuto ay may animnapung segundo. 0
Horo havas sesdek minutojn. A-g-i-a-g---as -- may -----ap--g---n-to. A__ i____ o___ a_ m__ a_________ m______ A-g i-a-g o-a- a- m-y a-i-n-p-n- m-n-t-. ---------------------------------------- Ang isang oras ay may animnapung minuto. 0
Tago havas dudek kvar horojn. A-g--s-n----a- -y m-- d-l-w-mp--- apat-n- -r-s. A__ i____ a___ a_ m__ d__________ a___ n_ o____ A-g i-a-g a-a- a- m-y d-l-w-m-u-t a-a- n- o-a-. ----------------------------------------------- Ang isang araw ay may dalawampu’t apat na oras. 0

Lingvaj familioj

Ĉirkaŭ 7000 milionoj da homoj vivas sur la terglobo. Kaj tiuj parolas ĉirkaŭ 7000 malsamajn lingvojn! Kiel la homoj, la lingvoj povas parenci unuj kun la aliaj. Tio signifas, ke ili originas el komuna pralingvo. Sed estas ankaŭ lingvoj, kiuj estas plene izolitaj. Ili genetike parencas kun neniu alia lingvo. En Eŭropo la eŭskan ekzemple oni konsideras izolita lingvo. La plej multaj lingvoj patre, file aŭ frate parencas. Ili do apartenas al difinita lingva familio. La similecon de lingvoj oni rekonas per komparoj. La lingvoesploristoj kalkulas hodiaŭ ĉirkaŭ 300 genetikajn unuojn. Al ili apartenas 180 familioj konsistantaj el pli ol unu lingvo. La ceteron konsistigas 120 senparencaj lingvoj. La plej granda lingva familio estas la hindeŭropa. Ĝi enhavas ĉirkaŭ 280 lingvojn. Al ili apartenas la latinidaj, la ĝermanaj kaj la slavaj lingvoj. Tio reprezentas pli ol 3000 milionoj da parolantoj sur ĉiuj kontinentoj! En Azio dominas la ĉinotibeta lingva familio. Ĝi havas pli ol 1300 milionojn da parolantoj. La plej grava ĉinotibeta lingvo estas la ĉina. En Afriko troviĝas la tria plej granda lingva familio. Ĝi nomiĝas Niĝero-Kongo, laŭ sia disvastiĝejo . En ĝi troviĝas ‘nur’ ĉirkaŭ 350 milionoj da parolantoj. En tiu lingva familio la svahila estas la plej grava lingvo. Ĝenerale, ju pli proksimas la parenceco, des pli bonas la interkompreniĝo. La homoj parolantaj parencajn lingvojn bone interkompreniĝas. La alian lingvon ili kapablas relative rapide lerni. Do lernu lingvojn : familiaj renkontiĝoj ĉiam agrablas!