Frazlibro

eo En la diskoteko   »   uz Diskotekada

46 [kvardek ses]

En la diskoteko

En la diskoteko

46 [qirq olti]

Diskotekada

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto uzbeko Ludu Pli
Ĉu tiu sidloko estas libera? B- ---nd---bepu--i? B_ o______ b_______ B- o-i-d-q b-p-l-i- ------------------- Bu orindiq bepulmi? 0
Ĉu mi rajtas sidi apud vi? Yoni-gga-o-irs-m bo-a-i--? Y_______ o______ b________ Y-n-n-g- o-i-s-m b-l-d-m-? -------------------------- Yoningga otirsam boladimi? 0
Bonvolu. I---y-----ra-i-hd-. I________ r________ I-t-y-r-y r-v-s-d-. ------------------- Ixtiyoriy ravishda. 0
Kia vi trovas la muzikon? M--i-a sizg---a-d-- yo----? M_____ s____ q_____ y______ M-s-q- s-z-a q-n-a- y-q-d-? --------------------------- Musiqa sizga qanday yoqadi? 0
Iom tro laŭta. B---o- -------l-n-. B__ o_ j___ b______ B-r o- j-d- b-l-n-. ------------------- Bir oz juda baland. 0
Sed la bando tre bone muzikas. A--o-g-r-----da yaxshi -ynaydi. A___ g____ j___ y_____ o_______ A-m- g-r-h j-d- y-x-h- o-n-y-i- ------------------------------- Ammo guruh juda yaxshi oynaydi. 0
Ĉu vi ofte venas ĉi-tien? S-z--e--te- s-- --rdam----? S__ t______ s__ y__________ S-z t-z-t-z s-u y-r-a-i-i-? --------------------------- Siz tez-tez shu yerdamisiz? 0
Ne, unuafojas. Yo-,-bu----inc-i m-rta. Y___ b_ b_______ m_____ Y-q- b- b-r-n-h- m-r-a- ----------------------- Yoq, bu birinchi marta. 0
Mi ankoraŭ neniam estis ĉi-tie. M-- -- y--d--h--h --c--- -olmag-n-an. M__ b_ y____ h___ q_____ b___________ M-n b- y-r-a h-c- q-c-o- b-l-a-a-m-n- ------------------------------------- Men bu yerda hech qachon bolmaganman. 0
Ĉu vi ŝatus danci? raq----t-shas-z-i r_____ t_________ r-q-g- t-s-a-i-m- ----------------- raqsga tushasizmi 0
Eble poste. Ba--i-k---nroq. B____ k________ B-l-i k-y-n-o-. --------------- Balki keyinroq. 0
Mi ne scipovas tre bone danci. M-n u-c-a-ik---x----r--s-a--u-ha--l-a-m--. M__ u_______ y_____ r_____ t____ o________ M-n u-c-a-i- y-x-h- r-q-g- t-s-a o-m-y-a-. ------------------------------------------ Men unchalik yaxshi raqsga tusha olmayman. 0
Tre simplas. B- --da o---. B_ j___ o____ B- j-d- o-o-. ------------- Bu juda oson. 0
Mi montros al vi. M-n---zga-k--s-ta--n. M__ s____ k__________ M-n s-z-a k-r-a-a-a-. --------------------- Men sizga korsataman. 0
Ne, prefereble alifoje. Y-q- bo-hqa safa-----s-ir--. Y___ b_____ s____ y_________ Y-q- b-s-q- s-f-r y-x-h-r-q- ---------------------------- Yoq, boshqa safar yaxshiroq. 0
Ĉu vi atendas iun? K-mnid-r----y----zm-? K_______ k___________ K-m-i-i- k-t-a-s-z-i- --------------------- Kimnidir kutyapsizmi? 0
Jes, mian koramikon. H-, d-s---g-. H__ d________ H-, d-s-i-g-. ------------- Ha, dostimga. 0
Li ja venas tie malantaŭe! U -rga -ela-i! U e___ k______ U e-g- k-l-d-! -------------- U erga keladi! 0

La genoj influas la lingvon

La lingvo kiun ni parolas dependas de nia deveno. Sed ankaŭ niaj genoj respondecas pri nia lingvo. Tiun rezulton atingis skotaj esploristoj. Ili esploris kial la angla kaj la ĉina diferencas. Ili tiuokaze malkovris ke ankaŭ la genoj ludas rolon. Ĉar la genoj influas la disvolviĝon de nia cerbo. Tio signifas ke ili markas niajn cerbajn strukturojn. Tiel determiniĝas ankaŭ nia kapablo lerni lingvojn. Decidaj por tio estas la variaĵoj de du genoj. Kiam maloftas difinita variaĵo disvolviĝas tonaj lingvoj. La tonajn lingvojn do parolas la popoloj sen tiu gena variaĵo. En la tonaj lingvoj la signifon de la vortoj difinas la alto de la tonoj. Al la tonaj lingvoj apartenas ekzemple la ĉina. Sed se la gena variaĵo dominas, aliaj lingvoj disvolviĝas. La angla ne estas tona lingvo. La variaĵoj de tiuj genoj ne estas egalece disdividitaj. Tio signifas ke ilia ofteco malsamas en la mondo. Sed la lingvoj postvivas nur kiam oni transdonas ilin. Tiucele, la infanoj devas povi imiti la lingvon de siaj gepatroj. Ili do devas povi bone lerni la lingvon. Nur tiam ĝi transdoniĝas de generacio al generacio. La pli malnova gena variaĵo estas tiu favoranta la tonajn lingvojn. Antaŭe ekzistis do verŝajne pli da tonaj lingvoj ol hodiaŭ. Sed oni ne supervalorigu la genetikan komponanton. Ĝi povas nur kontribui al la klarigo de la disvolviĝo de la lingvoj. Sed ne estas geno por la angla nek geno por la ĉina. Ĉiu povas lerni ĉiun lingvon. Por tio oni ne bezonas genojn sed scivolemon kaj disciplinon!