Frazlibro

eo En la diskoteko   »   et Diskoteegis

46 [kvardek ses]

En la diskoteko

En la diskoteko

46 [nelikümmend kuus]

Diskoteegis

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto estona Ludu Pli
Ĉu tiu sidloko estas libera? K-s see -oh- s----on va--? Kas see koht siin on vaba? K-s s-e k-h- s-i- o- v-b-? -------------------------- Kas see koht siin on vaba? 0
Ĉu mi rajtas sidi apud vi? Kas-ma ---n -e-e---i-t---? Kas ma võin teiega istuda? K-s m- v-i- t-i-g- i-t-d-? -------------------------- Kas ma võin teiega istuda? 0
Bonvolu. Me-leldi. Meeleldi. M-e-e-d-. --------- Meeleldi. 0
Kia vi trovas la muzikon? Ku-d-s-teil- muu-ik- me-ld-b? Kuidas teile muusika meeldib? K-i-a- t-i-e m-u-i-a m-e-d-b- ----------------------------- Kuidas teile muusika meeldib? 0
Iom tro laŭta. V--di -alju. Veidi valju. V-i-i v-l-u- ------------ Veidi valju. 0
Sed la bando tre bone muzikas. Ku-d bä-d män-ib --r-- hä---. Kuid bänd mängib päris hästi. K-i- b-n- m-n-i- p-r-s h-s-i- ----------------------------- Kuid bänd mängib päris hästi. 0
Ĉu vi ofte venas ĉi-tien? Ka- -e k--t--t--ti si--? Kas te käite tihti siin? K-s t- k-i-e t-h-i s-i-? ------------------------ Kas te käite tihti siin? 0
Ne, unuafojas. Ei,-s-e--n-es-me-e -o-d. Ei, see on esimene kord. E-, s-e o- e-i-e-e k-r-. ------------------------ Ei, see on esimene kord. 0
Mi ankoraŭ neniam estis ĉi-tie. Ma -i --- kuna-- s-in kä---d. Ma ei ole kunagi siin käinud. M- e- o-e k-n-g- s-i- k-i-u-. ----------------------------- Ma ei ole kunagi siin käinud. 0
Ĉu vi ŝatus danci? Kas-te-t-n-s--e? Kas te tantsite? K-s t- t-n-s-t-? ---------------- Kas te tantsite? 0
Eble poste. Hil-e- võib-o---. Hiljem võib-olla. H-l-e- v-i---l-a- ----------------- Hiljem võib-olla. 0
Mi ne scipovas tre bone danci. M- e- --k- e--ti-häs---t---s-d-. Ma ei oska eriti hästi tantsida. M- e- o-k- e-i-i h-s-i t-n-s-d-. -------------------------------- Ma ei oska eriti hästi tantsida. 0
Tre simplas. S-- -n -ä----ih---. See on väga lihtne. S-e o- v-g- l-h-n-. ------------------- See on väga lihtne. 0
Mi montros al vi. Ma nä-t-- teil-. Ma näitan teile. M- n-i-a- t-i-e- ---------------- Ma näitan teile. 0
Ne, prefereble alifoje. Ei, -arem -õn- t---- --r-. Ei, parem mõni teine kord. E-, p-r-m m-n- t-i-e k-r-. -------------------------- Ei, parem mõni teine kord. 0
Ĉu vi atendas iun? Oo---e-------agi? Ootate te kedagi? O-t-t- t- k-d-g-? ----------------- Ootate te kedagi? 0
Jes, mian koramikon. Ja-- o-a--oiss------. Jah, oma poiss-sõpra. J-h- o-a p-i-s-s-p-a- --------------------- Jah, oma poiss-sõpra. 0
Li ja venas tie malantaŭe! Sealt-t-ga-t--- ---e-k-! Sealt tagant ta tulebki! S-a-t t-g-n- t- t-l-b-i- ------------------------ Sealt tagant ta tulebki! 0

La genoj influas la lingvon

La lingvo kiun ni parolas dependas de nia deveno. Sed ankaŭ niaj genoj respondecas pri nia lingvo. Tiun rezulton atingis skotaj esploristoj. Ili esploris kial la angla kaj la ĉina diferencas. Ili tiuokaze malkovris ke ankaŭ la genoj ludas rolon. Ĉar la genoj influas la disvolviĝon de nia cerbo. Tio signifas ke ili markas niajn cerbajn strukturojn. Tiel determiniĝas ankaŭ nia kapablo lerni lingvojn. Decidaj por tio estas la variaĵoj de du genoj. Kiam maloftas difinita variaĵo disvolviĝas tonaj lingvoj. La tonajn lingvojn do parolas la popoloj sen tiu gena variaĵo. En la tonaj lingvoj la signifon de la vortoj difinas la alto de la tonoj. Al la tonaj lingvoj apartenas ekzemple la ĉina. Sed se la gena variaĵo dominas, aliaj lingvoj disvolviĝas. La angla ne estas tona lingvo. La variaĵoj de tiuj genoj ne estas egalece disdividitaj. Tio signifas ke ilia ofteco malsamas en la mondo. Sed la lingvoj postvivas nur kiam oni transdonas ilin. Tiucele, la infanoj devas povi imiti la lingvon de siaj gepatroj. Ili do devas povi bone lerni la lingvon. Nur tiam ĝi transdoniĝas de generacio al generacio. La pli malnova gena variaĵo estas tiu favoranta la tonajn lingvojn. Antaŭe ekzistis do verŝajne pli da tonaj lingvoj ol hodiaŭ. Sed oni ne supervalorigu la genetikan komponanton. Ĝi povas nur kontribui al la klarigo de la disvolviĝo de la lingvoj. Sed ne estas geno por la angla nek geno por la ĉina. Ĉiu povas lerni ĉiun lingvon. Por tio oni ne bezonas genojn sed scivolemon kaj disciplinon!